This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 773

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

19 — Anon Mgr 19VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 773.

Píndr var Kristur, barðinn og bundinn;
blóðið stökk á Jésús móður;
gjörvöll leit þá sæl og sætust
sárin dróttins blessuð Máría.
Eingis manns fær orkað tunga
jarðligs nein fyrir þjóð að greina
stríð og eymd, er mær og móðir
* mætust bar þá eingla gætis.

Kristur var píndr, barðinn og bundinn; blóðið stökk á {móður Jésús}; blessuð Máría, sæl og sætust, leit þá gjörvöll sárin dróttins. Nein tunga eingis jarðligs manns fær orkað að greina fyrir þjóð stríð og eymd, er * mætust mær og {móðir {gætis eingla}} bar þá.

Christ was tortured, beaten and bound; the blood splattered on {the mother of Jesus} [= Mary]; blessed Mary, blissful and most sweet, then saw the entire wounds of the Lord. No tongue of any earthly man can manage to explain before people the distress and anguish which the most glorious Virgin and {mother {of the guardian of angels}} [= God (= Christ) > = Mary] then bore.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr 19 (AII, 476; BII, 510-11); Skald II, 279, NN §§1668, 2685; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 34, 74, Wrightson 2001, 10.

sources

AM 713 4° (713) 125, 23 - 125, 25  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 64v, 12 - 64v, 19  transcr.  
AM 920 4°x (920x) 207r, 11 - 207r, 18  transcr.  image  
© 2008-