This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 771-2

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

17 — Anon Mgr 17VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 771-2.

Máríu orð er mörg skýra
mjög grætilig þjóð, en sæta,
máttuligrar móður dróttins,
meir enn hrein rieð slíkt greina:
‘Því líkast var mier, sem mækir
mundi bjartr í gegnum hjarta
standa mitt, er eg Jésús undir
allar leit með benja sveita.

 

There are many, very distressful [lit. tearful] words of Mary, {the mighty mother of the Lord}, [= Mary] to explain to people, and the pure lady again later proceeded to tell such things: ‘It was for me just as if a bright sword were to stand through my heart when I saw all Jesus’ wounds with {the sweat of injuries}. [BLOOD]

notes: [5-8]: Cf. Mar (1871, 1006): ok syrgda ek þa suo hormuliga, at eingi er sꜳ lifandi madr ꜳ jardriki, er þar megi fra segia, ok uar þat eigi undr, þuiat ek sꜳ hlaupanda fra honum fiora blodlæki bædi af haundum ok fotum ‘and I then lamented so sorely that there is no living person on earth who can describe it, and that was not a marvel, because I saw four rivulets of blood running both from his hands and feet’.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr 17 (AII, 475-6; BII, 510); Skald II, 279, NN §1667; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 34, 74, Wrightson 2001, 9.

sources

AM 713 4° (713) 125, 16 - 125, 18  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 63v, 16 - 64v, 3  transcr.  
AM 920 4°x (920x) 206v, 29 - 207r, 2  transcr.  image  
© 2008-