This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

not in Skj

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 771-2

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

17 — Anon Mgr 17VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 771-2.

Máríu orð er mörg skýra
mjög grætilig þjóð, en sæta,
máttuligrar móður dróttins,
meir enn hrein rieð slíkt greina:
‘Því líkast var mier, sem mækir
mundi bjartr í gegnum hjarta
standa mitt, er eg Jésús undir
allar leit með benja sveita.


There are many, very distressful [lit. tearful] words of Mary, {the mighty mother of the Lord}, [= Mary] to explain to people, and the pure lady again later proceeded to tell such things: ‘It was for me just as if a bright sword were to stand through my heart when I saw all Jesus’ wounds with {the sweat of injuries}. [BLOOD]

notes: [5-8]: Cf. Mar (1871, 1006): ok syrgda ek þa suo hormuliga, at eingi er sꜳ lifandi madr ꜳ jardriki, er þar megi fra segia, ok uar þat eigi undr, þuiat ek sꜳ hlaupanda fra honum fiora blodlæki bædi af haundum ok fotum ‘and I then lamented so sorely that there is no living person on earth who can describe it, and that was not a marvel, because I saw four rivulets of blood running both from his hands and feet’.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr 17 (AII, 475-6; BII, 510); Skald II, 279, NN §1667; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 34, 74, Wrightson 2001, 9.


AM 713 4° (713) 125, 16 - 125, 18  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 63v, 16 - 64v, 3  transcr.  
AM 920 4°x (920x) 206v, 29 - 207r, 2  transcr.  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.