Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 771

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

16 — Anon Mgr 16VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 771.

Stillir, heyrðu, störnuhallar;
stef væri eg þier búinn að færa
einkar mætt, ef eg má hitta
orðagnótt að vilja dróttins.
Öllum hlutum er æðri og sælli
eilífligastr skepnu deilir;
honum sie dýrð á himni og jörðu;
hann er hæri en gjörvalt annað.

Heyrðu, {stillir {störnuhallar}}; eg væri búinn að færa þier einkar mætt stef, ef eg má hitta orðagnótt að vilja dróttins. {Eilífligastr deilir skepnu} er æðri og sælli öllum hlutum; dýrð sie honum á himni og jörðu; hann er hæri en gjörvalt annað.

Listen, {lord {of the star-hall}} [SKY/HEAVEN > = God]; I would be ready to bring you an extremely splendid refrain, if I can find a richness of words according to the Lord’s will. {The most eternal ordainer of creation} [= God] is more distinguished and blessed than all things; glory be to him in heaven and on earth; he is higher than everything else.

Mss: 713(125)

Readings: [2] færa: færa with hefja written in the margin in another hand 713

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 16: AII, 475, BII, 509-10, Skald II, 278-9; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 33-4, 74, Wrightson 2001, 8.

Notes: [2] færa ‘bring’: This is the original reading in 713. The verb hefja ‘uplift, begin’ has been added in the right margin of 713, and that reading has been adopted in Skj B and Skald. — [5-8]: This is the first refrain (stef) in Mgr.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated