This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

not in Skj

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘ Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95. <> (accessed 7 December 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 759-60

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Anon Mgr 1VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 759-60.

Orðin gief þú mjög til mærðar,
minn lausnari, skáldi þínu,
þinnar móður mildi kunnrar,
mála örr, og hjálpa sálu.
Eini sýndir þú Áróns frænda;
aldri brann þó viðrinn kaldi;
lát þú kveikjaz lágina dróttins
leiftra skríns í hjarta mínu.

Lausnari minn, örr mála, gief þú mjög skáldi þínu orðin til mærðar móður þinnar, kunnrar mildi, og hjálpa sálu. Þú sýndir {Áróns frænda} eini; þó brann viðrinn kaldi aldri; lát þú lágina {dróttins {leiftra skríns}} kveikjaz í hjarta mínu.

My redeemer, generous with speech, give abundantly to your poet the words for the praise of your mother, renowned for mercy, and save the soul. You showed the juniper {to Aaron’s kinsman} [= Moses]; yet the cold bush was never consumed [lit. never burned]; let the log {of the lord {of lightnings’ shrine}} [SKY/HEAVEN > = God] be kindled in my heart.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr 1 (AII, 472; BII, 505); Skald II, 276, NN §§1665, 3354A; Jón Þorkelsson 1888, 42, Kahle 1898, 55, 103, Sperber 1911, 30, 73, Wrightson 2001, 1.


AM 713 4° (713) 123, 21 - 123, 24  transcr.  image  image  
AM 1032 4°x (1032x) 57v, 1 - 57v, 8  transcr.  
AM 920 4°x (920x) 205r, 1 - 205r, 8  transcr.  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.