This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

III. Máríuflokkr (Mfl) - 2

not in Skj

Máríuflokkr (‘Flokkr about Mary’) — Anon MflIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘ Anonymous, Máríuflokkr’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 507. <> (accessed 27 September 2021)

 1   2 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [4]. Máríuflokkr, et digt fra det 12. årh.(?) (AI, 627, BI, 634)

SkP info: III, 508

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Anon Mfl 2III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Máríuflokkr 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 508.

Busti beggja rista
barmskúr ofan hvarma
fljóðs á frægja meiða
fjǫlglyggs himins tyggja.
Vann, sús kœnst es kvenna,
kvǫlbannaðar manna
él*um undirstóla
iltún þvegit brúna.


{The shower {of the edge of eyelids}} [(lit. ‘edge-showers of eyelids’) EYES > TEARS] of the woman streamed down on {the famous trees of both insteps} [FEET] {of the lord of the windswept heaven}. [= Christ] She, who is the wisest of women, washed {the footsole-yards} [FEET] {of the torment-banisher of men} [= Christ] {with storms {of the support-chairs of brows}}. [EYES > TEARS]

context: As st. 1 above.

notes: This stanza also contains intricate kennings for tears and body parts as well as an unconventional kenning for Christ (kvǫlbǫnnuðr manna ‘torment-banisher of men’, l. 6; cf. Note to st. 1/3), and Mary is referred to as fljóð ‘woman’ (l. 3) and kœnst kvenna ‘wisest of women’ (l. 5) without any religious overtones (see Introduction and Note to st. 1/2). — [7]: The line recalls Bragi Frag 6/3.

texts: SnEW 21, SnE 727

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [4]. Máríuflokkr 2 (AI, 627; BI, 634); Skald I, 308, NN §1271; SnE 1848-87, II, 500, III, 181-2.


AM 242 fol (W) 169, 21 - 169, 23 (SnE)  image  image  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.