Anonymous Poems (Anon)
Kviðuháttr verses in praise of a Norwegian ruler (TGT 3) - 0
Málaháttr verses in praise of a Christian ruler (TGT 4) - 0
Stanzas from TGT put together by FJ (1) (TGT FJ 1) - 0
Verses about a battle (?Stiklarstaðir) (TGT 1) - 0
Verses about a woman (TGT 2) - 0
I. Flokkr about Sveinn Álfífuson (Sveinfl) - 1
I. Oddmjór (Oddm) - 1
I. 1. Eiríksmál (Eirm) - 9
I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10
I. 3. Óláfs drápa Tryggvasonar (Óldr) - 28
I. 4. Poem about Óláfr Tryggvason (Ól) - 7
II. 1. Haraldsstikki (Harst) - 1
II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85
II. 3. Poem about Magnús lagabœtir (Mlag) - 3
III. Málsháttakvæði (Mhkv) - 30
III. Máríuflokkr (Mfl) - 2
III. Poem about the Phoenix (Phoenix) - 1
III. 1. Bjarkamál in fornu (Bjark) - 7
III. 1. Bjúgar vísur (Bjúgvís) - 1
III. 1. Gnóðar-Ásmundar drápa (GnóðÁsm) - 1
III. 1. Nikulásdrápa (Nikdr) - 3
III. 2. Gátur (Gát) - 4
III. 2. Hafliðamál (Hafl) - 1
III. 2. Morginsól (Morg) - 1
III. 3. Kúgadrápa (Kúgdr) - 1
III. 3. Stríðkeravísur (Stríðk) - 1
IV. Bárðardrápa (Bárðdr) - 1
IV. Hafgerðingadrápa (Hafg) - 2
IV. Stanzas possibly attributable to Snorri Sturluson (SnSt) - 2
V. Darraðarljóð (Darr) - 11
V. Grettisfærsla (Grf) - 26
VII. Allra postula minnisvísur (Alpost) - 13
VII. Andréasdrápa (Andr) - 4
VII. Brúðkaupsvísur (Brúðv) - 33
VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52
VII. Gyðingsvísur (Gyð) - 10
VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26
VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60
VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18
VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151
VII. Lausavísa on Lawgiving (Law) - 1
VII. Leiðarvísan (Leið) - 45
VII. Lilja (Lil) - 100
VII. Líknarbraut (Líkn) - 52
VII. Máríudrápa (Mdr) - 43
VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29
VII. Máríuvísur II (Mv II) - 24
VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30
VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54
VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59
VII. Sólarljóð (Sól) - 83
VII. Stanzas Addressed to Fellow Ecclesiastics (Eccl) - 2
VII. Vitnisvísur af Máríu (Vitn) - 26
VIII. Krákumál (Krm) - 29
VIII. Sǫrlastikki (Sǫrl) - 1
|
Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’)
—
Anon MeyVII
Kirsten Wolf 2007, ‘ Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1026> (accessed 22 May 2022)
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)
SkP info: VII, 897-8 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 9 — Anon Mey 9VII
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 897-8. Máría hlaut hin yngsta æru
angri svift, er tók að giftaz;
Zébédéus mildrar meyjar
móður fekk að vilja góðum. |
Þeira sonr má heita herra
harðla kunnr, er guðs son unni,
postuli Jón við mildleik mestan
mektarsannr og Jacóbus annarr. |
Hin yngsta Máría, svift angri, hlaut æru, er tók að giftaz; Zébédéus fekk mildrar meyjar að góðum vilja móður. Þeira sonr má heita harðla kunnr herra, er guðs son unni, Jón postuli við mestan mildleik, mektarsannr, og Jacóbus annarr.
The youngest Mary, deprived of sorrow, gained honour when she got married; Zebedee received in marriage the gentle maiden with the good will of her mother. Their son can be called a very famous lord, whom God’s son loved, the Apostle John with the greatest mercifulness, in possession of true might and the second James.
Mss: 721(11r), 713(23)
Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 9: AII, 528, BII, 584, Skald II, 322, NN §2971A.
Notes: [All]: The Apostles James the Great and John are said to be the sons of Zebedee in gospel accounts (Matt. IV.21 and Mark I.19). The notion that John (and therefore James) was the son of the Virgin Mary’s sister is found in many medieval sources and was well known in Iceland; cf. this poem, st. 10/1 and Gamlkan Jóndr 3/1, where John is also called Christ’s systrungr ‘sister’s son, cousin whose mothers are sisters’; see also Jón4 1874, 466 and AÍ I, 56. — [8] mektarsannr ‘in possession of true might’: In LP it is suggested that the adj. may mean ‘capable of performing miracles’. — [8] og Jacóbus annarr ‘and the second James’: Finnur Jónsson (Skj B) interprets this phrase to mean ‘and James [was] the other [son]’, but, in view of the poet’s mention of the Apostle James the Less in st. 8/5, it seems more plausible here that he intends to differentiate James the Great, brother of John and son of Zebedee, from James the Less, son of Alpheus.
|
|