Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 922

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

50 — Anon Mey 50VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 50’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 922.

Sóma vann í sínum dæmum
signað fljóð, er Skotland tignar;
Brígiða hielt frá bernsku dægri
blóm greinanda meydóm hreinum.
Skifti hun því, sem æ var eftir,
jafnan heilt í drottins nafni;
ástrík var hun fyr einu klaustri
abbadís með heiðri vísum.

Signað fljóð, er Skotland tignar, vann sóma í sínum dæmum; Brígiða, greinanda blóm, hielt frá bernsku dægri hreinum meydóm. Hun skifti jafnan heilt því, sem æ var eftir, í nafni drottins; ástrík var hun abbadís fyr einu klaustri með vísum heiðri.

The consecrated woman, whom Scotland praises, achieved honour by her good examples; Brigid, an exuberant flower, preserved from childhood her pure virginity. She always completely divided that which always remained behind in the name of the Lord; full of love she was abbess of a monastery with certain esteem.

Mss: 721(9v), 713(27)

Readings: [3] Brígiða: ‘Brígide’ 713;    bernsku: so 713, ‘bernku’ 721    [5] því: þó 713    [6] jafnan: so 713, ‘jafan’ 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 50: AII, 536-7, BII, 594, Skald II, 329, NN §§1848, 2978.

Notes: [All]: Stanzas 50-1 celebrate S. Brigid of Kildare, the second patron saint of Ireland (after S. Patrick), who is said to have lived in the early C6th and to have founded the first monastery in Ireland. She was a popular saint in the North Sea littoral, and there is a certain amount of evidence for her cult in Iceland, though her feast day was removed from the list of Holy Days of Obligation in 1275 (Cormack 1994, 24). — [2] er Skotland tignar ‘whom Scotland praises’: The cult of S. Brigid was certainly practised in Scotland, if that is what the poet means (rather than Ireland). Here the stem vowel of tignar ‘praises’ is short, to give aðalhending with sign-, but in 54/1 the poet accords it its normal long <í>. — [4] greinanda blóm ‘an exuberant flower’: cf. NN §1848. Another interpretation is offered by Skj B: ‘she preserved from childhood her pure virginity with its flower’. — [5-6]: The meaning of these ll. is not entirely clear, but they possibly refer to Brigid’s practice of giving away local agricultural produce to feed the poor. A number of the miracles attributed to her refer to her ability to give away food (e.g. butter, bacon) to the needy and still have those things remain in stock undiminished (see Connolly and Picard 1987, 13-15). — [7-8]: The reference is to the basilica at Kildare, in the southeast of Ireland, Brigid’s monastery and the resting place of her body until it was removed for reburial with the remains of SS. Patrick and Columba some time before 1185.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.