This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 921

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

49 — Anon Mey 49VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 49’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 921.

Þrír höfðingjar þetta píndu
þrifligt sprund á margar lundir;
trúðrinn liet, sá er týndi dáðum,
tungu skera úr vífi jungu.
Brúði hjó hann með sverði á síðu;
saklaus gjörði hun drottni þakkir;
ástir fær af kærum Kristi
Kristína fyr þrautir sínar.

Þrír höfðingjar píndu þrifligt sprund þetta á margar lundir; trúðrinn, sá er týndi dáðum, liet tungu skera úr jungu vífi. Hann hjó með sverði á síðu brúði; saklaus gjörði hun þakkir drottni; Kristína fær fyr sínar þrautir ástir af kærum Kristi.

Three chieftains tormented this flourishing lady in many ways; the charlatan, who destroyed virtues, had the tongue cut out of the young woman. He struck with a sword at the woman’s side; innocent, she gave thanks to the Lord; Christina receives for her tortures the love of the dear Christ.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 49 (AII, 536; BII, 594); Skald II, 329.

sources

AM 721 4° (721) 9v - 9v (Mey)  transcr.  image  image  
AM 713 4° (713) 27, 11 - 27, 13  image  image  
© 2008-