Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 920-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

48 — Anon Mey 48VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 48/3

aldr (noun m.) [°aldrs, dat. aldri; aldrar] ‘life, age...’aldri 48/2

3at (prep.) ‘at, to...’ 48/1, 48/2, 48/4

1auka (verb) [°eykr; jók, jóku/juku] ‘(str. intrans.) increase...’aukandi 48/5

ást (noun f.) [°-ar; -ir] ‘love...’ástum 48/1

barn (noun n.) [°-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum] ‘child...’ — 48/2

2beygja (verb) [°beygði] ‘bend down, twist...’ — 48/4

bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’bauð 48/6

blindr (adj.) [°compar. -ari] ‘blind...’ — 48/3

bræði (noun f.) [°-] ‘[violence, rage]...’ — 48/3

eir (noun n.) ‘copper coin?...’eiri 48/8

faðir (noun m.) ‘father...’ — 48/3

2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’fekk 48/1

glóa (verb) ‘glow...’glóanda 48/8

hals (noun m.) [°hals, dat. -i; -ar] ‘neck...’hálsi 48/4

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 48/6, hennar 48/3

1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’Harm 48/5

hvass (adj.) [°-an; -ari, -astr] ‘keen, sharp...’hvössum 48/5

hvítr (adj.) [°-an; -ari, -astr] ‘white...’hvítan 48/6

í (prep.) ‘in, into...’ — 48/8

járn (noun n.) [°-s; -] ‘iron, weapon...’ — 48/4

kaldr (adj.) [°compar. -ari] ‘cold...’kaldar 48/2

Kristína (noun f.) ‘[Christina]...’ — 48/1

krókr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hook...’krókum 48/5

kunnr (adj.) ‘known (?)...’kunn 48/1

láta (verb) ‘let, have sth done...’liet 48/3

líkamr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ir] ‘body...’líkam 48/6

mildr (adj.) [°compar. -ri/-ari, superl. -astr] ‘mild, gentle, gracious, generous...’milda 48/7

mær (noun f.) [°meyjar, dat. meyju; meyjar] ‘maiden...’meyjar 48/4

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þeir 48/8

síðan (adv.) ‘later, then...’ — 48/7

slíta (verb) ‘to tear...’ — 48/6

3vella (verb) ‘boil - weak, transitive...’veldu 48/7

virðr (noun m.) ‘man...’virðar 48/8

víf (noun n.) ‘woman, wife...’vífið 48/7

þraut (noun f.) [°-ar; -ir] ‘struggle...’þrautir 48/2

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.