Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 920

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

47 — Anon Mey 47VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 47/3

alda (noun f.) [°; *-ur] ‘wave...’öldu 47/3

2beita (verb) [°-tt-] ‘beat, tack...’ — 47/5

bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’bítur 47/7

brotna (verb) [°-að-] ‘break, burst...’ — 47/1

djúpr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘deep...’djúpið 47/2

dróttinn (noun m.) [°dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar] ‘lord, master...’dróttins 47/8

dyggð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘virtue...’dygðar 47/7

1dýr (noun n.) [°-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴‡, etc., cf. Seip 1955 188-189); -] ‘animal...’dýrið 47/7

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 47/6

fljóð (noun n.) ‘woman...’ — 47/6

1fótr (noun m.) ‘foot, leg...’fæti 47/4

2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’giekk 47/3

1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’guðs 47/1

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 47/5, henni 47/2

í (prep.) ‘in, into...’ — 47/2

klæði (noun n.) [°-s; -] ‘clothes...’klæða 47/6

1kæra (noun f.) [°-u; -ur] ‘wife, woman...’kæru 47/7

lauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’laust 47/4

láta (verb) ‘let, have sth done...’liet 47/1, Liet 47/5

listugr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘skilful, graceful...’listugt 47/6

1ljón (noun m.) ‘lion, man...’ljónum 47/5

með (prep.) ‘with...’ — 47/4

meðal (prep.) ‘between...’ — 47/8

mista (verb) ‘lose...’misti 47/6

2óðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘raging, furious...’óðum 47/5

písl (noun f.) [°-ar; -ir/-ar(Maurit 650²²)] ‘torture...’píslar 47/8

píslarváttr (noun m.)píslarvótta 47/8

setning (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ar] ‘[plan]...’ — 47/1

skína (verb) ‘shine...’skínn 47/8

sǫg (noun f.) [°; sagir] ‘[a tattling, saws]...’sagirnar 47/1

2søkkva (verb) ‘sink, weak trans....’sökt 47/2

vatn (noun n.) [°-s; -*] ‘water, lake...’vazins 47/3

váttr (noun m.) [°váttar; dat. vátt/vǽtti; váttar/vǽttir, acc. vátta/váttu/vǽtta] ‘witness...’vótta 47/8

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’var 47/2

1væta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[being wet, water]...’vætu 47/4

vætulauss (adj.)vætulaust 47/4

vǫldugr (adj.) ‘powerful...’völdug 47/3

þurr (adj.) ‘dry...’þurrum 47/4

unlemmatised words — nöktri (47)

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.