Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 918

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

43 — Anon Mey 43VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

allr (adj.) ‘all...’öllum 43/4

allsráðandi (noun m.) ‘he who rules over everything...’allsráðanda 43/6

bein (noun n.) [°-s; -] ‘bone...’beinin 43/3

2beygja (verb) [°beygði] ‘bend down, twist...’beygð 43/4

binda (verb) [°bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn] ‘bind, tie...’ — 43/2

brotna (verb) [°-að-] ‘break, burst...’ — 43/3

dagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’dag 43/8

dróttinn (noun m.) [°dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar] ‘lord, master...’drottins 43/6

2en (conj.) ‘but, and...’ — 43/3

fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’fór 43/7

2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’fekk 43/5

fjórir (num. cardinal) ‘four...’Fjóra 43/1

forkr (noun m.) ‘[poles]...’forka 43/1

2fœra (verb) ‘bring...’færa 43/2

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 43/1

hátíðliga (adv.) ‘[solemnly]...’ — 43/7

heimr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘home, abode; world...’heimi 43/8

hold (noun n.) [°-s; -] ‘flesh...’ — 43/3

jóladagr (noun m.) ‘[On Christmas Day]...’Jóladag 43/5

jungfrú (noun f.) ‘maiden, virgin...’ — 43/5

1kæra (noun f.) [°-u; -ur] ‘wife, woman...’kæru 43/2

láta (verb) ‘let, have sth done...’liet 43/1

liðr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i/-; -ir, acc. liðu] ‘joint, limb...’liðunum 43/4

1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’messu 43/8

messudagr (noun m.)messudag 43/8

mær (noun f.) [°meyjar, dat. meyju; meyjar] ‘maiden...’meyjan 43/7

mætr (adj.) [°compar. -ri/-ari, superl. -astr] ‘honoured, respected...’mætust 43/7

náð (noun f.) [°-ar; náðir/náðr] ‘grace, peace...’náðir 43/6

3niðr (adv.) ‘down...’ — 43/2

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 43/2

3ór (prep.) ‘out of...’úr 43/4, úr 43/8

1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’þessum 43/8

slitna (verb) ‘tear, break...’slitnar 43/3

stórr (adj.) ‘large, great...’stóra 43/1

sæll (adj.) ‘happy, blessed...’sælust 43/5

teygja (verb) ‘lead, entice...’teygðiz 43/4

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.