This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Ormr Steinþórsson (Ormr)

11th century; volume 3; ed. Russell Poole;

1. Poem about a woman (Woman) - 7

Nothing is known about Ormr Steinþórsson (Ormr). The patronymic indicates that he was probably an Icelander rather than a Norwegian (Ólafur Halldórsson 1969b, 156). Finnur Jónsson (Skj AI, 415) places him in the eleventh century, with a query, but commonalities between his work and certain other poems, noted below, make a floruit in the late twelfth century, perhaps even the turn of the thirteenth, more probable. He appears from the internal evidence of poetic fragments attributed to him to have composed for both male and female patrons; one of the male recipients was evidently blind (see Introduction to Ormr Frag below).

Poem about a woman — Ormr WomanIII

Russell Poole 2017, ‘ Ormr Steinþórsson, Poem about a woman’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 323. <> (accessed 21 September 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6 

for reference only:  1x 

Skj: Ormr Steinþórsson: 1. Af et digt om en kvinde (?) (AI, 415-416, BI, 385); stanzas (if different): 1 | 2 | 3 | 4 | 5

SkP info: III, 331

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Ormr Woman 6III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Russell Poole (ed.) 2017, ‘Ormr Steinþórsson, Poem about a woman 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 331.

Hróðrar njóti funa Fríðr
— Fundins mærða*k salar grund —
(fastan lagðak flagðs gust)
fjarðar brims garð).


May {the Fríðr {of the fire of the fjord}} [GOLD > WOMAN] enjoy my praise; I honoured {the land {of the hall of Fundinn}}; [STONE > WOMAN] I set {my steadfast gust of the troll-woman} [MIND] on {the fence of the surf}. [WAVE]

context: The fragment is quoted in LaufE with the heading ein half staka ‘a half-stanza’ (2368ˣ, 738ˣ) or vísa ‘verse’ (1496ˣ) and lacks any explicit connection to the immediate context. Since it immediately follows the section on kennings for ‘shield’, in which garðr is a cited base-word, possibly the phrase garð brims (‘fence of the surf’) must have been interpreted as such a kenning.

notes: [3-4]: The collocation gust fjarðar á garð brims ‘the gust of the fjord on the fence of the surf’ maintains continuity of images relating to wind at sea.

texts: LaufE 181 (397)

editions: Skj Not in Skj;

LaufE 1979, 397; Jón Helgason 1966a, 177.


GKS 2368 4°x (2368x) 132 - 132 (LaufE)  image  
AM 738 4°x (738x) 124v - 124v (LaufE)  image  image  
Thott 1496 4°x (1496x) 54v - 54v (LaufE)  image  image  
Holm papp 5 8°x (papp5 8°x) -  
© 2008-