This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from Laufás Edda (LaufE) - 11

2.4: Stanzas from Laufás Edda — Anon (LaufE)III

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from Laufás Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 637.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

for reference only:  11x 

SkP info: III, 645

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

8 — Anon (LaufE) 8III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Laufás Edda 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 645.

This half-stanza (Anon (LaufE) 8) is recorded only in three mss, namely, 742ˣ (main ms.), 1496ˣ and 164ˣ. In all mss it is incorporated into the section of LaufE that deals with heiti and kennings for animals (LaufE 1979, 265-6, 341-2), but it is not found in any of the main mss of the LaufE X and Y redactions. In 164ˣ, which is a LaufE X ms., it is written sideways in the margin of fol. 11r (see LaufE 1979, 266 n.), and in 742ˣ and 1496ˣ it is written as the continuation of Þjóð Haustl 5/1-4, which is given in LaufE (and in 742ˣ, 1496ˣ and 164ˣ) as an illustration of a kenning for ‘ox’ (LaufE 1979, 266): hier er vxin kalladur þrymseilar hualur ‘here the ox is called whale of the bowstring’ (closely similar in 742ˣ and 1496ˣ). Hence it looks as though the scribes of 742ˣ and 1496ˣ believed that the helmingr formed the second half of Þjóðólfr’s stanza (see also Jón Helgason 1966a, 178), and it is given in all mss without any accompanying comment. The half-stanza has been edited by Jón Helgason (loc. cit.) and the text from 164ˣ is printed in diplomatic form in LaufE (LaufE 1979, 266 n.). No firm date can be assigned to the helmingr on the basis of metre and diction (but see Notes below).

Kveða skal hróðr fyr hríðar
hræblakks viðum sævar
— drykkr var Dúrnis rekkum
døkkr — ljósara nøkkvi.

 

I must recite somewhat more transparent praise before {the trees {of the corpse-dark sea of battle}}; [BLOOD > WARRIORS] {the drink of Dúrnir} [POETRY] was obscure to the men.

context: See Introduction above.

notes: [1]: This line contains three internal rhymes (-- : -óð- : -íð-). — [3]: The syntactic break after metrical position 4 (Dúrnis) in this odd Type A-line is highly unusual (see Kuhn 1983, 134-7; Gade 1995a, 137-41) and could mean that the half-stanza is quite late.

texts: LaufE 46 (266n)

editions: Skj Not in Skj;

LaufE 1979, 266 n., Jón Helgason 1966a, 178.

sources

AM 742 4°x (742x) 6r - 6r (LaufE)  image  image  
Thott 1496 4°x (1496x) 38r - 38r (LaufE)  image  image  
AM 164 8°x (164x) 11r - 11r (LaufE)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated