This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘ Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930. <> (accessed 27 May 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 894

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — Anon Mey 4VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 894.

Aðrar þoldu Jésú brúðir
ýmsa nauð í grimmum dauða,
sætur Krists og sjaldan grietu
sárligt mein í þrautum neinum.
Saklausust við mótgjörð mikla
Máría þoldi gjörvöll sárin
öndin hrein, þau er Jésús kendi
yfirvoldugr á sínu holdi.

Aðrar brúðir Jésú þoldu ýmsa nauð í grimmum dauða, og sætur Krists grietu sjaldan sárligt mein í neinum þrautum. Máría, saklausust hrein öndin, þoldi við mikla mótgjörð gjörvöll sárin, þau er yfirvoldugr Jésús kendi á sínu holdi.

Other brides of Jesus endured various kinds of suffering in a cruel death, and the women of Christ seldom bewailed painful harm in any tortures. Mary, most innocent pure soul, endured in the face of great assault all the wounds which all-powerful Jesus felt in his flesh.

Mss: 721(8v-11r), 713(23)

Readings: [4] sárligt: sárlig 713    [7] öndin: dauðan 713;    þau: þá er 713

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 4: AII, 527, BII, 583, Skald II, 322, NN §3389C.

Notes: [All]: The scribe of 721 wrote ll. 1-7 (öndin) on fol. 8v and continued at the top of what is now – erroneously – fol. 11r (see Introduction). — [6-8]: The poet plays here on the commonplace medieval motif of Mary as the mater dolorosa, watching and taking upon herself the agony of her son on the Cross. The notion that Mary suffered a parallel passion to Christ was a significant theme of late medieval devotion (see LM: ‘Compassio BVM’).

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated