This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 915

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

38 — Anon Mey 38VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 915.

Sæt Lúcía segi eg að hieti
Sikileyjar hin vænsta meyja;
prúða vildi í porthús leiða
Páskásíus fullr af háska.
Hvergi máttu höldar margir
hræra nökkur drottins kæru;
orka þeir að yxnum sterkum;
eigi mega þau frúna sveigja.

Eg segi, að hin vænsta meyja Sikileyjar hieti sæt Lúcía; Páskásíus, fullr af háska, vildi leiða prúða í porthús. Hvergi máttu margir höldar nökkur hræra {kæru drottins}; þeir orka að sterkum yxnum; þau mega eigi sveigja frúna.

I say that the most beautiful maiden of Sicily was called sweet Lucy; Pascasius, full of sin, wanted to send the beautiful one to a brothel. In no way could many men move {the woman of the Lord} [HOLY WOMAN]; they employ strong oxen; they cannot budge the lady.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 38 (AII, 534; BII, 591); Skald II, 327, NN §§1847, 2970E.

sources

AM 721 4° (721) 9r - 9r (Mey)  transcr.  image  image  
AM 713 4° (713) 26, 9 - 26, 11  image  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated