This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Alpost 7VII l. 6: mestan ‘the greatest’
Anon Gyð 5VII l. 6: mestr ‘excelling’
Anon Heil 12VII l. 6: mestan ‘the greatest’
Anon Heil 14VII l. 2: mest ‘most’
Anon Heil 25VII l. 6: meiri ‘in addition’
Anon Hsv 7VII l. 3 [variant]: meiri ‘’
Anon Hsv 49VII l. 2 [variant]: meira ‘’
Anon Hsv 52VII l. 3: meira ‘of more’
Anon Hsv 66VII l. 3: meira ‘stronger’
Anon Hsv 68VII l. 3: mest ‘much as’
Anon Hsv 87VII l. 1: meiri ‘greater’
Anon Hsv 99VII l. 3: meiri ‘a bigger’
Anon Hsv 113VII l. 3 [variant]: mest ‘’
Kálf Kátr 2VII l. 3: mæstir ‘greatest’
Kálf Kátr 17VII l. 8: mæstr ‘the greatest’
Kálf Kátr 21VII l. 8: mæstr ‘the greatest’
Kálf Kátr 25VII l. 8: mæstr ‘the greatest’
Kálf Kátr 29VII l. 8: mæstr ‘the greatest’
Kálf Kátr 33VII l. 8: mæstr ‘greatest’
Anon Krm 9VIII l. 8: meiri ‘was greater’
Anon Kúgdr 1III l. 2: meiri ‘more’
Anon Leið 2VII l. 5: mestan ‘the most’
Anon Leið 8VII l. 8: mest ‘the greatest’
Anon Leið 43VII l. 4: mestum ‘the most’
Anon Leið 44VII l. 2: mest ‘the greatest’
Anon Líkn 11VII l. 3: meira ‘the more’
Anon Líkn 21VII l. 1: mesta ‘the greatest’
Anon Líkn 44VII l. 6: mest ‘most’
Anon Líkn 49VII l. 6: meiri ‘greater’
Anon Mdr 3VII l. 1: meira ‘more’
Anon Mdr 5VII l. 3: mesta ‘greatest’
Anon Mdr 27VII l. 3: mesta ‘mercy’
Anon Mdr 34VII l. 2: mest ‘exceedingly’
Anon Mey 7VII l. 4: meir ‘more’
Anon Mey 9VII l. 7: mestan ‘greatest’
Anon Mey 12VII l. 3: mestum ‘to the most’
Anon Mey 13VII l. 5: meiri ‘more’
Anon Mey 22VII l. 1: Mestar ‘the greatest’
Anon Mgr 3VII l. 1: meira ‘more’
Anon Mgr 13VII l. 5: mest ‘best’
Anon Mgr 21VII l. 7: meira ‘more’
Anon Mgr 22VII l. 5: meiri ‘more’
Anon Mgr 25VII l. 5: meira ‘more’
Anon Mgr 46VII l. 5: Meiri ‘more’
Anon Mhkv 21III l. 3: mest ‘the most’
Anon Mv I 7VII l. 8: mest ‘most’
Anon Mv I 17VII l. 3: mest ‘most of all’
Anon Mv I 22VII l. 3: meira ‘larger’
Anon Mv I 27VII l. 5: mestrar ‘the greatest one’
Anon Mv I 28VII l. 4: mest ‘the most’
Anon Mv I 29VII l. 5: meiri ‘more’
Anon Mv III 23VII l. 7: mest ‘the most’
Anon Mv III 26VII l. 5: mest ‘the most’
Anon Mv III 27VII l. 8: mest ‘the greatest’
Anon Nikdr 1III l. 3: mest ‘greatly’
Anon Nkt 37II l. 3: meiri ‘greater’
Anon Nkt 69II l. 3: mest ‘the greatest’
Anon Óldr 1I l. 3: mestum ‘most’
Anon Óldr 26I l. 4: mest* ‘the greatest’
Anon Pét 3VII l. 3: mest ‘altogether’
Anon Pét 27VII l. 7: mest ‘most’
Anon Pl 12VII l. 3: mestri ‘the greatest’
Anon Pl 43VII l. 4: mestan ‘the greatest’
Anon Sól 75VII l. 2 [variant]: mestr ‘’
Anon Vitn 15VII l. 3: mesta ‘the very great’
Anon Vitn 22VII l. 3: mestrar ‘the mightiest’
Anon Vitn 24VII l. 7: mest ‘the most’
Anon Mlag 1II l. 8: mestri ‘with the greatest’
Anon Mlag 3II l. 2: meiri ‘more’
Anon Ól 6I l. 4: mest ‘most’
Arn Hardr 7II l. 2: meira ‘greater’
Arn Hardr 13II l. 5: meir ‘much’
Arn Hardr 15II l. 1: meira ‘more’
Arn Hardr 15II l. 7: mest ‘’
Arn Hryn 3II l. 7: meiri ‘greater’
Arn Hryn 15II l. 8: meira ‘a greater’
Arn Þorfdr 16II l. 3: meira ‘a larger’
Arn Þorfdr 21II l. 3: meiri ‘more’
Balti Sigdr 2II l. 5: Meir ‘a greater’
BjHall Kálffl 2I l. 8: meira ‘was larger’
Bjbp Jóms 9I l. 8: mesti ‘most’
Bjbp Jóms 18I l. 5: mestr ‘The greatest’
Bjbp Jóms 33I l. 1: meiri ‘greater’
Blakkr Lv 1II l. 8: meira ‘the greater’
ESk Geisl 18VII l. 2: mestr ‘the greatest’
ESk Geisl 39VII l. 4: mest ‘the greatest’
ESk Geisl 53VII l. 1: mest ‘Most’
ESk Geisl 63VII l. 2: mest ‘very’
ESk Sigdr I 1II l. 2: mestum ‘with the largest’
ESk Frag 4III l. 2: mestum ‘the strongest’
Eil Þdr 11III l. 6: meira ‘even more’
Eil Þdr 19III l. 8: mest ‘with full force’
Eskál Vell 21I l. 1 [variant]: meira ‘’
Eskál Vell 22I l. 1 [variant]: meir ‘’
Eskál Vell 23I l. 3: mest ‘eagerly’
Anon Lil 4VII l. 6: meir ‘more’
Anon Lil 13VII l. 6: mest ‘the greatest’
Anon Lil 20VII l. 6: mest ‘the worst’
Anon Lil 38VII l. 4: meiri ‘greater’
Anon Lil 65VII l. 3: meiri ‘greater’
Anon Lil 95VII l. 3: meira ‘more’
Anon Lil 97VII l. 5: mest ‘of great’
Eyv Lv 14I l. 5: Mest ‘Most of all’
Gamlkan Has 6VII l. 4: meiri ‘increase’
Gamlkan Has 31VII l. 8: mesta ‘greatest’
Gamlkan Has 39VII l. 6: meiri ‘greater’
Gamlkan Has 51VII l. 5: meiri ‘greater’
Gamlkan Has 56VII l. 5: meira ‘the more’
Gamlkan Has 57VII l. 3: meir ‘more’
Gamlkan Has 65VII l. 2: mesta ‘very great’
Gísl Magnkv 19II l. 6: mestum ‘the greatest’
GunnLeif Merl I 18VIII (Bret 86) l. 6: meira ‘the advantage’
GunnLeif Merl I 28VIII (Bret 96) l. 7: meira ‘greater’
GunnLeif Merl I 68VIII (Bret 136) l. 4: mest ‘greatest’
HSt Rst 5I l. 4: mestan ‘the greatest’
Hbreiðm Lv 1II l. 6: mestum ‘very great’
Hfr ErfÓl 4I l. 7: mest ‘the most’
Hfr ErfÓl 19I l. 1: meira ‘greater’
Hfr ErfÓl 19I l. 1 [variant]: meiri ‘’
Hfr ErfÓl 24I l. 6: meira ‘the better’
Hfr ErfÓl 25I l. 3: mest ‘most’
Hfr ErfÓl 25I l. 8: mest ‘the greatest’
Hfr ErfÓl 27I l. 4: mest ‘the greatest’
Hfr ErfÓl 27I l. 4 [variant]: mestr ‘’
Hhal Lv 1I l. 2: mestr ‘the greatest’
Hskv Útdr 12II l. 2: mestum ‘the greatest’
Ív Sig 42II l. 4: mestr ‘the most’
Jór Send 4I l. 4: meira ‘greater’
Kolb Jónv 5VII l. 5: meiri ‘greater’
Mark Eirdr 7II l. 4: mest ‘to the highest degree’
Mark Eirdr 7II l. 7: meira ‘more than’
Mark Eirdr 7II l. 8: mestr ‘the most’
Ólhelg Lv 5I l. 6: mest ‘most’
Ólhv Hryn 12II l. 4: meira ‘more’
Ótt Hfl 18I l. 3: meir ‘more in evidence’
Ótt Lv 1I l. 3: meiri ‘greater’
Ótt Lv 1I l. 6: meir ‘later’
Rv Lv 12II l. 3: meira ‘more’
RvHbreiðm Hl 44III l. 3: mesta ‘the greatest’
Sigv Ást 2I l. 3: meir ‘better’
Sigv Ást 2I l. 7: mest ‘was the main’
Sigv Austv 6I l. 8: mest ‘above’
Sigv Austv 14I l. 5 [variant]: mest ‘’
Sigv ErfÓl 1I l. 8: mest ‘the greatest’
Sigv ErfÓl 5I l. 1: mest ‘the most’
Sigv ErfÓl 12I l. 1: Mest ‘’
Sigv Erlfl 4I l. 8: meiri ‘a greater’
Sigv Erlfl 10I l. 8: mest ‘his stamina’
Sigv Nesv 6I l. 1: meira ‘greater’
Sigv Nesv 11I l. 1: meir ‘moreover’
Sigv Víkv 9I l. 8: mest ‘most’
Sigv Víkv 14I l. 1 [variant]: meira ‘’
Sigv Vestv 4I l. 6: meira ‘to a greater degree’
Sigv Vestv 5I l. 5: meira ‘more’
Sigv Lv 7I l. 4: mest ‘importance’
Sigv Lv 27I l. 1: mestar ‘the greatest’
Skapti Frag 1III l. 2: mestr ‘greatest’
SnSt Ht 37III l. 4: mest ‘the greatest’
SnSt Ht 88III l. 8: mestr ‘the greatest’
SnSt Ht 93III l. 2: mest ‘the greatest’
Steinn Nizv 6II l. 8: meiri ‘more’
Steinn Óldr 11II l. 8: meira ‘more’
Sturl Hákfl 9II l. 8: mestum ‘the greatest’
Sturl Hryn 2II l. 5: mestri ‘the greatest’
ÞKolb Eirdr 7I l. 4: meira ‘more’
ÞjóðA Magnfl 6II l. 8: meiri ‘a greater’
ÞjóðA Magnfl 8II l. 8: meiri ‘a greater’
ÞjóðA Magnfl 9II l. 5: mest ‘best’
ÞjóðA Magnfl 12II l. 1: meir ‘further’
Tindr Hákdr 5I l. 4: meiri ‘a greater’
Anon (TGT) 10III l. 2: mest ‘the greatest’
Anon (TGT) 17III l. 4: mest ‘the greatest’
Anon (FoGT) 29III l. 7: mest ‘most’
Mágj Lv 1VIII (Mág 1) l. 3: meiri ‘much’
Mágj Lv 3VIII (Mág 3) l. 8: mest ‘most’
ǪrvOdd Ævdr 48VIII (Ǫrv 118) l. 7: mesta ‘greatest’
Anon Brúðv 6VII l. 1: mest ‘most’
Anon Brúðv 26VII l. 7: mest ‘the most’
Anon Brúðv 29VII l. 1: mest ‘the greatest’
Anon Brúðv 31VII l. 7: mest ‘greatest’
Anon Brúðv 32VII l. 1: mest ‘most’
Eystk Útkv 1VIII (Hálf 48) l. 4: meiri ‘superior’
Hróksv Hrkv 13VIII (Hálf 63) l. 1: Mest ‘Most’
BjRagn Lv 1VIII (Ragn 7) l. 2: meir ‘had more’
EirRagn Lv 3VIII (Ragn 13) l. 5: mest ‘in the greatest’
Hharð Gamv 1II l. 2: meira ‘more’
Svart Skauf 9VIII l. 3: meiri ‘more’
Hildigunnr Lv 1VIII (Ǫrv 30) l. 3: meiri ‘bigger’

Anon Leið 2VII, l. 5: aflamestan ‘the most powerful’
Anon Mey 12VII, l. 3: prýðimestum ‘to the most magnificent’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.