This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38

not in Skj

2.2: Stanzas from the Third Grammatical Treatise — Anon (TGT)III

Tarrin Wills 2017, ‘ Anonymous, Stanzas from the Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 536. <> (accessed 28 September 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38 

cross-references:  21 = Anon (TGT) 17III 

SkP info: III, 540

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — Anon (TGT) 4III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 540.

Geima mærum heima.

Mærum geima heima.

We praise the sea at home.

Mss: A(4r), B(2v), W(102) (TGT)

Readings: [1] heima: so B, hríma A, heimi W

Editions: SnE 1818, 312, SnE 1848, 184, SnE 1848-87, II, 106, 408, 510, TGT 1884, 15, 69, 177, TGT 1927, 47, 93.

Context: Cited as an example of metacism or mytacismus (‘moytacismus’; TGT 1927, 47): Moytacismus er þat, ef samtenging sagna verðr af optligri samanlostning eins stafs m ‘Metacism occurs if the conjunction of words results in the frequent collision of one letter, <m>’.

Notes: [All]: Óláfr adds after the fragment (TGT 1927, 47): ok kǫllum vér þat dregit á stál, ef á meðal hendinga verðr ‘and we call that “pulled on to the intercalary” if it comes between hendingar’. Donatus lists this figure but does not elaborate further. It is explained in Hiberno-Latin commentaries, e.g. Ars Laureshamensis (CCCM 40A, 198): Myotacismus est, quotiens m inter duas uocales ponitur, ut ‘bonum aurum’Mytacismus is whenever <m> is placed between two vowels, as in bonum aurum [good gold]’. Normally the term is only applied to where <m> occurs at the end of a word which is followed by a word starting in a vowel or <m> (cf. OEDmetacism). Here, Óláfr has applied it more loosely to any instance where the letter <m> occurs between vowels. — [All]: This one-line fragment is omitted from SkjSkald and the verse commentary in SnE 1848-87, III. It forms a syntactic whole and is punctuated here as a sentence. However, it cannot be determined whether the line is a fragment of a longer stanza; the fact that it is an even dróttkvætt line suggests that it may originally have followed another line. — [1] geima ‘the sea’: Geimi (lit. ‘extensive one’) is a heiti for ‘sea’ (see Þul Sjóvar 1/5 and AEW: geimi). — [1] heima ‘at home’: Ms. B’s reading is chosen by earlier eds for the aðalhending with geima. Heima may also be acc. or gen. pl. of m. heimr ‘home’. Ms. W’s reading heimi (dat. sg. of heimr) also supplies aðalhending and W normally has better readings than B. However, heimi is not normally used in the sense ‘at home’ without a prep.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.