This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 912-13

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

34 — Anon Mey 34VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 34/6

Anteókía (noun f.) ‘[Antioch]...’Anteócía 34/1

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 34/2, 34/8

2ár (noun n.) [°-s; -] ‘year, year’s abundance...’ára 34/7

1bjarga (verb) [°bergr (biærgr Alk619 77⁹; biargr ÓH619 119¹‡); barg, burgu; borginn] ‘to save, preserve...’ — 34/2

brúðr (noun f.) [°brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir] ‘woman, bride...’brúði 34/6

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 34/3

2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’ — 34/6

fimmtán (num. cardinal) ‘fifteen...’fimtán 34/7

1fóstra (noun f.) ‘foster- daughter, foster-mother...’fóstru 34/4

frú (noun f.) ‘lady...’frúin 34/7

fyrirláta (verb) ‘forgive...’fyrirlátandi 34/8

2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’gætti 34/3

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’honum 34/8

1játa (verb) ‘agree...’ — 34/8

kvenna (noun f.) [°-u] ‘woman, wife...’kvinna 34/4

kærr (adj.) [°superl. kǽrstr/kǽrastr] ‘dear...’kærasta 34/7

ljúfr (adj.) ‘beloved...’ljúfust 34/4

lýðr (noun m.) [°-s, dat. -; -ir] ‘one of the people...’lýð 34/3

Margaréta (noun f.) ‘[Margaret]...’ — 34/2

mildr (adj.) [°compar. -ri/-ari, superl. -astr] ‘mild, gentle, gracious, generous...’mildri 34/6

mjúkr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, humble...’mjúkust 34/1

mær (noun f.) [°meyjar, dat. meyju; meyjar] ‘maiden...’meyjan 34/1

Ólibríus (noun m.) ‘[Olybrius]...’Ólíbríus 34/5

sauðr (noun m.) [°-ar/-s dat.-/-i; -ir] ‘sheep...’sauða 34/3

3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’sinnar 34/4

sœtr (adj.) ‘sweet...’sætum 34/3

2taka (verb) ‘take...’tók 34/2

vili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’vilja 34/5

vilja (verb) ‘want, intend...’vildi 34/6

vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’vænan 34/5


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.