This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 912

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

33 — Anon Mey 33VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 912.

Látið þier eigi, ljúfar sætur,
lífið várt, er einskis svífumz,
glæpafult í dauðadjúpi
drekkja sier, þótt jafnan flekkiz.
Yfirkóróna allra vífa
ein Máría drotning hreinust
henni þjóna helgar kvinnur
hallar guðs og meyjar allar.

Látið þier eigi, ljúfar sætur, lífið várt drekkja sier glæpafult í dauðadjúpi, er einskis svífumz, þótt jafnan flekkiz. Yfirkóróna allra vífa, ein Máría, hreinust drotning, helgar kvinnur og meyjar allar {hallar guðs} þjóna henni.

Let not, beloved women, our life be drowned sinfully in the depth of death, [we] who shrink from nothing, although it is always stained. The superior crown of all women, the one Mary, the purest queen, holy women and all maidens {of the hall of God} [HEAVEN] serve her.

Mss: 721(9r), 713(25)

Readings: [1] Látið: Láti 713    [2] einskis: so 713, einkis 721    [4] þótt: þó 713    [5-8] abbrev. as ‘Yfir korona allra ·’ 721, ‘Yfir korona allra vifa ein m. d. h. h. þ. h.’ 713

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 33: AII, 533, BII, 590, Skald II, 326.

Notes: [4] þótt jafnan flekkiz ‘though it is always stained’: The referent is lífið ‘life’ (l. 1). — [5-8]: The first repeat of stef 2, signalled in the left margin of 721 and the right margin of 713 by a cross.

© 2008-