This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 911-12

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

32 — Anon Mey 32VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 32’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 911-12.

Lietti upp hendr og lofaði drottin;
lagði þá með grimdarbragði
Aspásíus járni hvössu
ungri mey í barka stungið.
Faðir hennar sem frændr og móðir
frú blíðasta grófu síðan;
yfirprísandi endalausan
Agnes þiggr af drottni fagnað.

Lietti upp hendr og lofaði drottin; Aspásíus lagði þá með grimdarbragði stungið hvössu járni í barka ungri mey. Faðir hennar sem frændr og móðir grófu síðan blíðasta frú; Agnes, yfirprísandi, þiggr endalausan fagnað af drottni.

She raised her arms and praised the Lord; Aspásius then in a savage manner thrust the sharp iron into the throat of the young maiden. Her father as well as her kinsmen and mother then buried the very gentle maiden; Agnes, deserving great praise, receives endless joy from the Lord.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 32 (AII, 533; BII, 590); Skald II, 326.

sources

AM 721 4° (721) 9r - 9r (Mey)  transcr.  image  image  
AM 713 4° (713) 25, 25 - 25, 27 ()  image  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated