Cite as: Wilhelm Heizmann (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Vǫlsa þáttr 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1101.
|Legit hefik víða fyrir andnesjum,
snæfgum hǫndum segl upp dregit.
|Þiggi Maurnir þetta blæti! |
En þú, Grímr, griði minn, gríp þú við Vǫlsa!
Hefik legit víða fyrir andnesjum, dregit upp segl snæfgum hǫndum. Þiggi Maurnir þetta blæti! En þú, Grímr, griði minn, gríp þú við Vǫlsa!
I have lain off headlands far and wide, hoisted the sail with vigorous hands. May Maurnir receive this offering! But you, Grímr, my companion, you grab Vǫlsi!
Mss: Flat(122ra) (Flat); 292ˣ(55r) (Vǫlsa)
Readings:  Þiggi Maurnir: abbrev. as ‘.þ. m. þ.’ Flat
Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], D. 4. Vers af Vǫlsaþáttr 10: AII, 220, BII, 239, Skald II, 124, NN §3175; Flat 1860-8, II, 334-5 (Vǫlsa); Guðbrandur Vigfússon 1860, 137, CPB II, 382, Edd. Min. 125, Schröder 1933, 82.
holds Vǫlsi and speaks a stanza as he passes it on to Grímr, whom the
subsequent prose text identifies as Þormóðr (Kolbrúnarskáld).
Notes: [1-4]: These lines attributed to Finnr Árnason reveal no clear connection to the happenings of the evening, and some eds (CPB; Edd. Min.) suspect a lacuna of one or two half-lines after l. 4; cf. Note to st. 12 [All]. However, the thought may be, as in st. 11/1-4 and possibly also st. 12/1-4, that the much-travelled speaker has never seen such a thing before, and the two stanzas share the adv. víða ‘far and wide’ (sts 10/1, 11/2). —  víða ‘far and wide’: Since there is an alliterating stressed syllable missing from this metrical line, eds emend víða to jafnan ‘always’ (Skj B), úti ‘outside’ (NN §3175), or opt ‘often’ (Edd. Min.), though the last is unmetrical. —  griði ‘companion’: A hap. leg., related to grið n. ‘a domicile, home’, thus ‘someone who belongs to the same household’ (LP: griði).