This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 893-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Anon Mey 3VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 893-4.

Sjá er prýðilig umfram aðrar
ástvinnandi drottins kvinnur,
þvíað riettlætis sólin settiz;
sjálf þrenningin skein af henni.
Hennar nafn er hverjum manni
hjartaligt fyr miskunn bjarta;
mildliga bergr hun jafnskjótt öllum,
allir senn þótt Máríam kalli.

Sjá er prýðilig umfram aðrar ástvinnandi kvinnur drottins, þvíað sólin riettlætis settiz; þrenningin sjálf skein af henni. Hennar nafn er hjartaligt hverjum manni fyr bjarta miskunn; hun bergr mildliga öllum jafnskjótt, þótt allir kalli Máríam senn.

She is splendid above other charitable women of the Lord, because the sun of justice was established; the Trinity itself shone from her. Her name is dear to every person because of her bright mercy; she graciously saves all people equally fast, even though all might call upon Mary simultaneously.

Mss: 721(8v), 713(23)

Readings: [5] nafn: nöfn 713;    er: eru 713    [6] hjartaligt: hjartanlig 713

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 3: AII, 527, BII, 583, Skald II, 321, NN §3389B.

Notes: [3] settiz ‘was established’: Kock’s argument (NN §3389B) that setja is here used in the meaning ‘establish’ or ‘found’ is followed; Finnur Jónsson (Skj B) translates settiz as ‘became’ and renders the phrase þvíað sólin riettlætis settiz ‘because she [Máría] became the sun of justice’. This interpretation is highly unlikely, as the periphrasis sól riettlætis almost certainly translates Lat. sol justiciae both here and in Árni Gd 13/2IV, where it is used of God; cf. also Geisl 4/4 sunna réttlætis ‘sun of justice’ (Lat. sol justitiae), also of God. Here the reference is more plausibly to Christ incarnate in the Virgin. — [5-8]: The cult of the Virgin was extremely popular in Iceland as elsewhere, and is attested by the existence of numerous mss containing versions of her life and miracles (Widding 1961; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 321-4), by a large number of skaldic poems in her honour, as well as by her patronage of twice as many churches as any other saint (Cormack 1994, 126-9). It is worth noting, in the context of her veneration, that each of sts 1-10 mentions the name ‘Mary’ at least once.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated