This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Ragnarr loðbrók (Rloð)

volume 8; ed. Rory McTurk;

VIII. Lausavísur (Lv) - 10

Lausavísur — Rloð LvVIII (Ragn)

Rory McTurk (forthcoming), ‘ Ragnarr loðbrók, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3173> (accessed 23 September 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

SkP info: VIII, 672

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

8 — Rloð Lv 8VIII (Ragn 24)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Ragnars saga loðbrókar 24 (Ragnarr loðbrók, Lausavísur 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 672.

Hvat er, þat er baugs ór björgum
brjótr heyri ek nú þjóta,
at myni Mundils máli
mars †svandr† ófni* hafna?
Þó skal ek þeira ráða,
þorn-Bil, ef goð vilja,
æ*gir* alnar leygjar
ókvíðandi bíða.

Hvat er, þat er ek, {brjótr baugs}, heyri nú þjóta ór björgum, at {máli Mundils} myni hafna †svandr† {ófni* mars}? Þó skal ek, {æ*gir* {leygjar alnar}}, ókvíðandi bíða þeira ráða, ef goð vilja, {þorn-Bil}.

What is that which I, {the breaker of a ring} [GENEROUS MAN], now hear howl from the cliffs, that {the close companion of Mundill <sea-king>} [SEAFARER] is likely to reject … {a snake of the sea} [SHIP]? Nevertheless, I, {the terrifier {of the fire of the forearm}} [GOLD > GENEROUS MAN], shall without fear bring those plans to fruition if the gods wish it, {clasp-Bil <goddess>} [WOMAN = Áslaug-Randalín].

texts: Ragn 24

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 2. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ragnarssaga loðbrókar VI 2 (AII, 238; BII, 257); Skald II, 134, NN §§2370, 3197F; FSN 1, 279 (Ragn ch. 14), Ragn 1891, 208 (ch. 14), Ragn 1906-8, 155-6, cf. 186, 211-12 (ch. 15), Ragn 1944, 94-5 (ch. 15), FSGJ 1, 266 (Ragn ch. 15), Ragn 1985, 137 (ch. 15), Ragn 2003, 50 (ch. 15); CPB II, 350.

sources

NKS 1824 b 4° (1824b) 70v, 18 - 70v, 21 (Ragn)  transcr.  image  
AM 147 4° (147) 110v, 14 - 110v, 16 (Ragn)  transcr.  image  image  
© 2008-