This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

VIII. Lausavísur from Ragnars saga loðbrókar (Ragn) - 10

Lausavísur from Ragnars saga loðbrókar — Anon (Ragn)VIII (Ragn)

Not published: do not cite (Anon (Ragn)VIII (Ragn))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: E. 2. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ragnarssaga loðbrókar (AII, 232-42, BII, 251-61); stanzas (if different): I | II 1 | II 2 | II 3 | II 4 | II 5 | II 6 | III | IV 1 | IV 2 | IV 3 | IX 1 | IX 2 | V 1 | V 10 | V 11 | V 12 | V 2 | V 3 | V 4 | V 5 | V 6 | V 7 | V 8 | V 9 | VI 1 | VI 2 | VI 3 | VII 1 | VII 2 | VIII 1 | VIII 2 | X 1 | X 2 | X 3 | X 4 | X 5 | X 6 | XI 1 | XI 2 | XI 3

SkP info: VIII, 657

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Anon (Ragn) 1VIII (Ragn 16)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Ragnars saga loðbrókar 16 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Ragnars saga loðbrókar 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 657.

Þér segju vér þína
— þat er nauð, kona! — dauða.
Ill eru einkarmanni
ørlög sona Þóru.
Þung spjöll vitum önnur
æ nýjari en þessi:
— nú hefi ek fram komit fögrum —
flaug örn of ná dauðan.

Segju vér þér þína dauða; þat er nauð, kona! Ørlög sona Þóru eru ill einkarmanni. Vitum önnur þung spjöll æ nýjari en þessi: örn flaug of dauðan ná; nú hefi ek komit fram fögrum.

We tell you that your [kinsmen] are dead; woman, it is a sad task! The fate of Þóra’s sons will be hard for your husband [to bear]. We know of no more recent heavy tidings than these: an eagle flew around a dead body; now I have told the news aright.

texts: Ragn 16

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 2. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ragnarssaga loðbrókar V 6 (AII, 235-6; BII, 255); Skald II, 133, NN §§1458, 1459, 3197F, 3285; FSN 1, 264 (Ragn ch. 9), Ragn 1891, 197 (ch. 9), Ragn 1906-8, 141-2, 182, 206-7 (ch. 10), Ragn 1944, 68-9 (ch. 10), FSGJ 1, 251-2 (Ragn ch. 10), Ragn 1985, 125-6 (ch.10), Ragn 2003, 37 (ch. 10), CPB II, 349.

sources

NKS 1824 b 4° (1824b) 64v, 16 - 64v, 18 (Ragn)  transcr.  image  
AM 147 4° (147) 107v, 11 - 107v, 11 [1-4] (Ragn)  transcr.  image  image  
© 2008-