Ragnarr loðbrók (Rloð)
volume 8; ed. Rory McTurk;
VIII. Lausavísur (Lv) - 10
not in Skj |
Lausavísur —
Rloð LvVIII (Ragn)
Rory McTurk (forthcoming), ‘ Ragnarr loðbrók, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3173> (accessed 5 July 2022)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SkP info: VIII, 644 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 6 — Rloð Lv 6VIII (Ragn 10)
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Ragnars saga loðbrókar 10 (Ragnarr loðbrók, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 644. Sá ek engum sveini
nema Sigurði einum
í brúnsteinum brúna
bráðhalls tau*ma lagða.
Sjá hefir dagrýfir dýra
— dælt er hann at því kenna —
hvass í hvarmatúni
hrings myrkviðar fengit. | Ek sá {brúna tau*ma bráðhalls} lagða í {brúnsteinum} engum sveini, nema Sigurði einum. {Sjá {dýra dag}rýfir}, hvass, hefir fengit {hrings myrkviðar} í {hvarmatúni}; dælt er kenna hann at því. I have seen {bright reins of a rockface} [SNAKES] placed in {the brow-stones} [EYES] of no boy save Sigurðr alone. {This breaker {of the light of hands }} [(lit. ‘light-breaker of hands’) GOLD > GENEROUS MAN], keen as he is, has received {a ring of the murky forest} [SNAKE] in {the enclosure of the eyelids} [EYE]; it is easy to recognise him by that.
|
texts: ‹Ragn 10› editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 2. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ragnarssaga loðbrókar IV 3 (AII, 234; BII, 254); Skald II, 132, NN §§181, 1452, 2367; FSN 1, 259 (Ragn ch. 8), Ragn 1891, 193-4 (ch. 8), Ragn 1906-8, 136-7, 181, 202-3 (ch. 9), Ragn 1944, 58-9 (ch. 9), FSGJ 1, 246 (Ragn ch. 9), Ragn 1985, 121 (ch. 9), Ragn 2003, 31-2 (ch. 9), CPB II, 348.
sources
|
|