This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Ævidrápa (Ævdr) - 71

Ævidrápa — ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv)

Not published: do not cite (ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddsaga IX (AII, 306-19, BII, 324-39)

SkP info: VIII, 895

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

10 — ǪrvOdd Ævdr 10VIII (Ǫrv 80)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 80 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 895.

Vér kaupskipi         kómum heilu
at, þar er Bjarmar         byggðir áttu.
Eyddum eldi         ættir þeira;
unnum löskvan         láðmann tekinn.

Vér kómum kaupskipi heilu at, þar er Bjarmar áttu byggðir. Eyddum ættir þeira eldi; unnum löskvan láðmann tekinn.

We brought our trading ship unharmed to where the Permians had their settlements. We destroyed their families with fire; we managed to capture a lazy guide.

Mss: 343a(80v), 471(94r), 173ˣ(61rb) (Ǫrv)

Readings: [2] kómum: so 471, 173ˣ, ‘kuonum’ 343a    [7] unnum: fengum 471;    löskvan: röskvan 173ˣ    [8] láðmann: ráðmann 173ˣ;    tekinn: tekit 471

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IX 10: AII, 308, BII, 326, Skald II, 174, NN §2603; Ǫrv 1888, 199, FSGJ 2, 343.

Notes: [6] ættir ‘their families’: Kock (NN §2603) makes a rather unconvincing case for understanding ættir to mean ‘settlements’, parallel to byggðir in l. 2. — [7-8] unnum löskvan láðmann tekinn ‘we managed to capture a lazy guide’: According to the saga prose (Ǫrv 1888, 28-31), Oddr realises that a serving man (byrli) among the Permians can speak Norse, so he captures the man and takes him to his ship. The man later acts as a guide and tells the raiding party the whereabouts of a mound full of silver. Finnur Jónsson (Skj B) gives the word laðmann with a short <a>, but under LP: láðmaðr suggests that the word is probably the same as the láðmaðr ‘guide’ of Mark Eirdr 24/6II, the only other attested use in skaldic verse. Cf. NN §2603. The noun is generally considered a loan from OE lādmann ‘pilot, guide’, which has a long vowel in the first syllable.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated