This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use lexiconpoeticum.org instead.

ungrouped:

compounds:
Anon Alpost 10VII, l. 2: guðspjallamaðr ‘evangelist’
Anon Heil 16VII, l. 6: Heljarmenn ‘The men of Hel’
Anon Heil 22VII, l. 4: frægðarmaðr ‘the famous man’
Anon Heildr 6VII, l. 6: mannkostum ‘with virtues’
Anon Hsv 8VII, l. 4: mannvit ‘understanding’
Anon Hsv 40VII, l. 3: drengmanni ‘an independent man’
Anon Hsv 86VII, l. 5: mannviti ‘reason’
Anon Hsv 87VII, l. 1: Manndáð ‘act of prowess’
Anon Hsv 91VII, l. 3: drengmanni ‘a good man’
Anon Hsv 120VII, l. 1: Trúnaðarmanns ‘for a confidant’
Anon Hsv 125VII, l. 3: drengmanni ‘to a good man’
Anon Hsv 140VII, l. 6: fjándmenn ‘enemies’
Anon Hsv 147VII, l. 3: drengmanni ‘a good man’
Kálf Kátr 2VII, l. 2: spámenn ‘soothsayers’
Kálf Kátr 42VII, l. 5: Vielamaðr ‘Man of deceits’
Kálf Kátr 46VII, l. 7: manndrápið ‘manslaughter’
Anon Leið 6VII, l. 4: Jórsalamǫnnum ‘the people of Jerusalem’
Anon Leið 24VII, l. 2: dýrðarmann ‘man of glory’
Anon Líkn 7VII, l. 4: mannvandr ‘exacting of man’
Anon Líkn 31VII, l. 4: mannkyni ‘for mankind’
Anon Mdr 1VII, l. 8: manndýrðum ‘virtues’
Anon Mdr 14VII, l. 6: manndómi ‘with humanity’
Anon Mdr 19VII, l. 2: manndómi ‘human form’
Anon Mdr 40VII, l. 6: manndygða ‘virtues’
Anon Mey 53VII, l. 1: Seljumönnum ‘men of Selja’
Anon Mgr 7VII, l. 3: váðamaðrinn ‘the dangerous man’
Anon Mv I 4VII, l. 6: heiðursmaðr ‘A man of honour’
Anon Mv I 13VII, l. 3: kallmenn ‘men’
Anon Mv II 14VII, l. 2: staðarmenn ‘The townspeople’
Anon Óldr 11I, l. 6: konungmanna ‘of kingly men’
Anon Óldr 22I, l. 3: liðsmenn ‘household troops’
Anon Pét 9VII, l. 5: Ágætismenn ‘Outstanding persons’
Anon Pét 10VII, l. 6: fiskimanna ‘of fishermen’
Anon Pét 29VII, l. 1: varðmaðr ‘guardian’
Anon Pét 41VII, l. 2: varðhaldsmanni ‘a watchman’
Anon Pét 46VII, l. 8: kallmanna ‘among males’
Anon Pl 1VII, l. 5: mannraun ‘an ordeal’
Anon Pl 12VII, l. 4: mannraun ‘ordeal’
Anon Pl 13VII, l. 4: ǫldurmanns ‘the nobleman’s’
Anon Pl 20VII, l. 3: þrekmanns ‘the powerful man’s’
Anon Pl 23VII, l. 3: akrmenn ‘farmhands’
Anon Pl 47VII, l. 1: Hermanna ‘of warriors’
Anon Vitn 4VII, l. 3: ungamanni ‘the young man’
Anon Vitn 13VII, l. 8: formaðr ‘previous man’
Anon Vitn 15VII, l. 4: mannfjöldi ‘a large crowd’
Anon Vitn 23VII, l. 1: ríkamanni ‘the powerful man’
Anon Harst 1II, l. 7: Norðmenn ‘Norwegians’
Arn Hardr 2II, l. 4: mannfall ‘slaughter of men’
Arn Hryn 17II, l. 2: mannkyn ‘the race of men’
Arn Þorfdr 10II, l. 8: hermenn ‘warriors’
Arn Þorfdr 22II, l. 4: mannspjall ‘loss of men’
BjKálfs Lv 1II, l. 5: Hirðmenn ‘The retainers’
Bjbp Jóms 6I, l. 6: hreystimanna ‘of courageous men’
Bjbp Jóms 8I, l. 6: hreystimaðr ‘courageous man’
Bjbp Jóms 11I, l. 2: ǫldurmenn ‘the leaders’
Bjbp Jóms 15I, l. 4: ítrmanns ‘nobleman’s’
Bjbp Jóms 16I, l. 2: snyrtimenn ‘the fine men’
Bjbp Jóms 19I, l. 4: ítrmanns ‘nobleman’s’
Bjbp Jóms 22I, l. 2: herðimenn ‘Brave men’
Bjbp Jóms 23I, l. 4: ítrmanns ‘nobleman’s’
Bjbp Jóms 27I, l. 4: ítrmanns ‘nobleman’s’
Bjbp Jóms 31I, l. 4: ítrmanns ‘nobleman’s’
Bjbp Jóms 35I, l. 4: ítrmanns ‘nobleman’s’
Bjbp Jóms 39I, l. 8: drengmenn ‘fighting-men’
ESk Geisl 10VII, l. 8: fremðarmanna ‘of men of accomplishment’
ESk Geisl 11VII, l. 4: Norðmenn ‘Norwegians’
ESk Geisl 18VII, l. 4: manndýrðir ‘manly qualities’
ESk Geisl 65VII, l. 2: hǫfuðsmenn ‘the rulers’
Edáð Banddr 2I, l. 4: landmann ‘the countryman’
Eil Þdr 3III, l. 6: manntælendr ‘the destroyers {of the man’
Ekúl Kristdr 2III, l. 4: maðrs ‘is man ’
Eskál Vell 23I, l. 4: mannfall ‘slaughter’
Anon Lil 36VII, l. 2: dýrðarmenn ‘glorious men’
Anon Lil 42VII, l. 6: manndóm ‘to his humanity’
Anon Lil 45VII, l. 2: föstumeðr ‘from fasting’
Anon Lil 53VII, l. 4: fylgdarmenn ‘the followers’
Anon Lil 66VII, l. 6: manndráp ‘murder’
Eyv Hál 2I, l. 6: mannheimum ‘the lands ’
Eyv Hák 3I, l. 6: Norðmanna ‘of the Norwegians’
Eyv Hák 6I, l. 4: Norðmanna ‘Norwegians’’
Eyv Hák 20I, l. 6: konungmaðr ‘a royal person’
Gamlkan Has 18VII, l. 8: manndómi ‘humanity’
Gamlkan Has 48VII, l. 8: búandmann* ‘husband’
HSt Rst 9I, l. 8: konungmanna ‘of royal men’
HSt Rst 12I, l. 8: konungmanna ‘of royal men’
HSt Rst 13I, l. 2: hirðmenn ‘the king’s’
HSt Rst 15I, l. 8: konungmanna ‘of royal men’
HSt Rst 18I, l. 8: konungmanna ‘of royal men’
HSt Rst 21I, l. 3: þrekmanns ‘belonging to the strong man’
HSt Rst 21I, l. 8: konungmanna ‘of royal men’
HSt Rst 26I, l. 4: hirðmeðr ‘retainers’
Hókr Eirfl 7I, l. 4: varinmǫnnum ‘’
Ótt Óldr 2III, l. 4: yfirmann ‘a superior man’
Ótt Lv 3I, l. 2: fiskimǫnnum ‘fishermen’
Sigv Austv 3I, l. 8: konungsmǫnnum ‘of the king’s men’
Sigv Austv 3I, l. 8: konungsmanna ‘of the king’s ’
Sigv Austv 3I, l. 8: konungsmanni ‘of the king’s ’
Sigv Austv 16I, l. 2: hirðmenn ‘Courtiers’
Sigv Austv 17I, l. 8: heiðmanns ‘of a tributary [Rǫgnvaldr]’
Sigv Berv 12II, l. 8: þingmenn ‘assembly members’
Sigv ErfÓl 17I, l. 8: konungmanni ‘the royal person’
Sigv ErfÓl 19I, l. 1: hermenn ‘warriors’
Sigv ErfÓl 20I, l. 4: búandmanna ‘of the farmers’
Sigv Lv 16I, l. 6: landsmenn ‘his countrymen’
SnSt Ht 33III, l. 8: búandmenn ‘farmers’
SnSt Ht 35III, l. 8: búandmanna ‘ of the farmers’
SnSt Ht 40III, l. 6: blikurmanni ‘a miser’
Sturl Hákkv 13II, l. 2: höfuðsmanni ‘the leader’
Sturl Hryn 18II, l. 8: fjandmenn ‘enemies’
ÞKolb Eirdr 14I, l. 6: þingamǫnnum ‘the þingamenn
Þfagr Sveinn 8II, l. 2: austmenn ‘the Norwegians’
Þhorn Gldr 2I, l. 6: mannskœðr ‘the man-harming’
Þhorn Gldr 2I, l. 7: ræsimaðr ‘the excellent ’
Þhorn Gldr 9I, l. 2: konungmanna ‘man of royal descent’
Þhorn Lv 1I, l. 8: austmanna ‘of the Easterners’
ÞjóðA Run 1II, l. 8: liðsmanna ‘of the liegemen’
ÞjóðA Magnfl 2II, l. 7: hirðmenn ‘retainers’
ÞjóðA Magnfl 10II, l. 2: bogmenn ‘Bowmen’
ÞjóðA Sex 15II, l. 5: Brynmǫnnum ‘on the byrnie-men’
Þloft Glækv 3I, l. 8: konungmanni ‘king’
Þloft Glækv 6I, l. 8: konungmanni ‘the king’
Þskakk Erldr 2II, l. 6: býjarmenn ‘The townspeople’
Úlfr Lv 1II, l. 8: þingamanniþingamaðr
Anon (Ragn) 1VIII (Ragn 16), l. 3: einkarmanni ‘for your husband’
Anon Law 1VII, l. 1: Lögmaðr ‘The lawman’
Anon Law 1VII, l. 2: lögmanns ‘the lawman’s’
Anon Law 1VII, l. 7: mannfólk ‘mankind’
Anon Brúðv 4VII, l. 8: ættmenn ‘kinsmen’
Anon Brúðv 12VII, l. 2: brúðmenn ‘the groomsmen’
Anon Brúðv 23VII, l. 4: brúðmenn ‘the groomsmen’
Hróksv Hrkv 4VIII (Hálf 54), l. 2: haukmanna ‘of hawk-like men’
Rloð Lv 7VIII (Ragn 23), l. 2: hermenn ‘soldiers’
BjRagn Lv 4VIII (Ragn 29), l. 7: mannskæðu ‘man-harming ’
Þul Manna 9III, l. 1: hleytamaðr ‘brother-in-law’
Hharð Gamv 6II, l. 4: búmǫnnum ‘to farmers’
ÞjóðA Magn 9II, l. 3: manndýrð ‘great splendour’
ÞjóðA Har 4II, l. 5: Norðmeðr ‘The Norwegians’

indexed kennings:

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated