This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 32

not in Skj

Lausavísur — ǪrvOdd LvVIII

Not published: do not cite (ǪrvOdd LvVIII)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32 

SkP info: VIII, 871

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

24 — ǪrvOdd Lv 24VIII (Ǫrv 57)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 57 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 24)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 871.

Nú hefi ek dýra         drengi talða,
þá er forðum mér         fylgðu úti.
Munu víst eigi         verða síðan
frægri fyrðar         í fólkroði.

Nú hefi ek talða dýra drengi, þá er fylgðu mér forðum úti. Víst munu eigi fyrðar verða síðan frægri í {fólkroði}.

Now I have enumerated the noble warriors who formerly followed me out to sea. Men will certainly not afterwards become more famous in {the army-reddening} [BATTLE].

Mss: 7(55r), 344a(22r), 343a(77v), 471(89r-v), 173ˣ(54r) (ll. 1-4) (Ǫrv)

Readings: [2] talða: lifða 344a    [3] mér: om. 344a    [5] Munu víst eigi: so 471, munu einigir 7, því munu engir 344a, munu engir 343a    [6] verða: æðri 344a    [7] fyrðar: drengir 344a, 471

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga VII 24: AII, 302-3, BII, 321, Skald II, 171-2, NN §2406; Ǫrv 1888, 167, Ǫrv 1892, 84, FSGJ 2, 320; Edd. Min. 70.

Context: As for Ǫrv 53.

Notes: [2] talða ‘enumerated’: The reading of all mss except 344a, which has lifða, which Skj and Skald consider means ‘outlived’ (LP: lifa 2). They prefer this to the majority reading, which may have been attracted to this stanza from similar wording in st. 58. — [4] úti ‘out to sea’: The usual sense of the adv. Doubtless the reference is to sea-borne viking raids. — [5] víst munu eigi ‘will certainly not’: The reading of 471 has been preferred, with Skj B and Skald, to that of 7’s munu einigir ‘will no’, because the latter does not provide alliteration for ll. 5-6. Ǫrv 1888 and 1892 emend to munu víst engir ‘certainly will no’. — [7-8]: The line is very similar to Ǫrv 39/7-8 fellu fyrðar í fólkroði ‘men fell in the army-reddening [BATTLE]’. On the cpd fólkroð, see Note to 39/8. NN §2406 discusses this and other compounds in ‑roð/-roði. Cf. also ms. 471’s reading of Ǫrv 68/7.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.