This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Sigurðr (Sigurðr)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

VIII. Lausavísur (Lv) - 2

Lausavísur — Sigurðr LvVIII (Ǫrv)

Margaret Clunies Ross (forthcoming), ‘ Sigurðr, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <> (accessed 7 December 2021)

stanzas:  1   2 

SkP info: VIII, 852

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Sigurðr Lv 2VIII (Ǫrv 39)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 39 (Sigurðr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 852.

Oddr, vartu eigi         út með Girkjum,
þá er á Serkjum         sverð vár ruðum.
Gerðum harðan         hljóm ísarna;
fellu fyrðar         í fólkroði.

Oddr, vartu eigi út með Girkjum, þá er ruðum sverð vár á Serkjum. Gerðum {harðan hljóm ísarna}; fyrðar fellu í {fólkroði}.

Oddr, you were not abroad among the Greeks, when we reddened our swords on the Saracens. We made {the harsh music of iron weapons} [BATTLE]; men fell in {the army-reddening} [BATTLE].

Mss: 7(54v), 344a(21v), 343a(77r), 471(88v) (Ǫrv)

Readings: [1] vartu: vart 343a    [2] Girkjum: Grikkjum 343a, 471    [4] vár: vér 471;    ruðum: rauðum 344a    [5] harðan: ‘hafan’ 344a, 343a, 471    [6] ísarna: af sverðum 344a, stál járna 343a

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga VII 6: AII, 298, BII, 318, Skald II, 169, NN §2406; Ǫrv 1888, 160, Ǫrv 1892, 79, FSGJ 2, 313; Edd. Min. 66.  

Context: Sigurðr brings Oddr another horn and speaks this stanza.

Notes: [All]: This stanza follows a common pattern of the mannjafnaðr, repeated in Ǫrv 42-8 and 51, in which the challenger mentions a fight or adventure in which he took part, but in which his opponent was notably absent, and implies that this was because of the opponent’s cowardice. Boer (1892b, 131) argued that this stanza’s reference to the Greeks and the Saracens indicates that it could not have been composed before the crusades of the C12th. However, the Serkir and Serkland are mentioned in several skaldic poems of the C11th (LP: Serkir and Serkland) as well as on several Swedish rune stones (see Note to l. 3 below).  — [2] með Girkjum ‘among the Greeks’: The forms Girkjar and Grikkjar are common variants in skaldic verse (cf. indices of ethnic names in SkP II and VII). — [3] á Serkjum ‘on the Saracens’: The ethnic name Serkir and the region of Serkland ‘land of the Saracens’ are often vaguely defined in Old Norse literature, but generally refer to the eastern Mediterranean, including parts of North Africa, the Levant and the region south of the Caspian Sea; see Jesch (2001a, 104-7); Shepard (1982-5). — [8] í fólkroði ‘in the army-reddening [BATTLE]’: Understood here as a kenning for battle; cf. Ǫrv 35/2 at eggroði ‘at the blade-reddening’, a similar battle-kenning (cf. Meissner 201 for other examples). LP: folkroð, however, considers the form to stand for folkhroð ‘battle-destruction’, in which the second element derives from hrjóða ‘unload, strip, clear (a ship)’ and the first element, folk, is used both in the sense of ‘people, army’ and ‘battle’. See further NN §2406.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated