This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 32

not in Skj

Lausavísur — ǪrvOdd LvVIII

Not published: do not cite (ǪrvOdd LvVIII)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32 

SkP info: VIII, 849

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — ǪrvOdd Lv 6VIII (Ǫrv 36)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 36 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 849.

Þit skuluð hlýða         hróðri mínum,
Sigurðr ok Sjólfr,         sessunautar.
Ykr á ek gjalda         greypan verka,
hróðr harðsnúinn,         huglausum tveim.

Sigurðr ok Sjólfr, þit sessunautar skuluð hlýða hróðri mínum. Ek á gjalda ykr tveim huglausum greypan verka, harðsnúinn hróðr.

Sigurðr and Sjólfr, you two bench companions must listen to my praise poetry. I have to pay back you two thoughtless fellows for [your] coarse composition, impudent poetry.

Mss: 7(54v), 344a(21r-v), 343a(77r), 471(88v) (Ǫrv)

Readings: [3] Sigurðr ok Sjólfr (‘s. ok s.’): ‘sig’ ok s.’ 344a, ‘sig’ ok snö’ 343a, ‘sig’. ok si’ 471    [5] á ek: er at 471    [6] verka: so all others, om. 7    [8] tveim: ‘tveimr’ 344a, ‘ij’ 343a

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga VII 3: AII, 297-8, BII, 317, Skald II, 169; Ǫrv 1888, 160, Ǫrv 1892, 78-9, FSGJ 2, 312; Edd. Min. 66.

Context: Oddr now drinks off his horn and fills one for each of Sjólfr and Sigurðr. He speaks the following two stanzas.

Notes: [2] hróðri mínum ‘my praise poetry’: Oddr means that his rivals should now listen to him praising his own exploits instead of exaggerating their own. — [3]: Where they spell out the name Sjólfr (rather than abbreviating it) all mss give some form of the rising diphthong [jo], but all previous eds, except for Edd. Min., restore a two-syllable Sæólfr (OWN *saiwi-wulfaʀ ‘sea-wolf’) in all places where this pers. n. occurs. The situation appears more complex, however, with the Sjólfr form metrically necessary in the present line and in Ǫrv 37/1 and 53/3, the disyllabic form clear in one instance (Ǫrv 40/2), and both forms possible in the remainder (Ǫrv 43/1, 45/1 and 58/8). — [7] harðsnúinn hróðr ‘impudent poetry’: Normally hróðr means ‘praise, praise poetry’, as it does in l. 2 above, but here it seems to have a more general sense, as what Sjólfr and Sigurðr have recited about Oddr is hardly praise. Harðsnúinn ‘impudent’ means lit. ‘hard-twisted’. — [8] huglausum ‘thoughtless’: This adj. also bears the connotation ‘faint-hearted, cowardly’ (cf. LP: huglauss).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.