This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 900

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

13 — Anon Mey 13VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 900.

Hennar önd í sælu sanna
sannur leiddi hjálpari manna;
páskadag með sætum sigri
sæta guðs fekk virðing mæta.
Magðaléna meiri frægðir
Máría þiggr af drottni várum
nær og firr en neinn megi skýra;
nafn hennar sie blessað jafnan.

{Sannur hjálpari manna} leiddi hennar önd í sanna sælu; páskadag fekk {sæta guðs} mæta virðing með sætum sigri. Máría Magðaléna þiggr meiri frægðir af várum drottni nær og firr en neinn megi skýra; hennar nafn sie jafnan blessað.

{The true helper of men} [= God (= Christ)] led her soul to true bliss; on Easter Day {the woman of God} [HOLY WOMAN = Mary Magdalene] got precious honour with a sweet victory. Mary Magdalene receives more fame from our Lord near and far than anyone could explain; may her name always be blessed.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 13 (AII, 529; BII, 585); Skald II, 323.

sources

AM 721 4° (721) 11r - 11r  transcr.  image  image  
AM 713 4° (713) 24, 4 - 24, 6 ()  image  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated