Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 19 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 9)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 833.
|Hvarf ek frá fögrum fljóða söngvi,
alltrauðr gamans, austr við Sóta.
|För skundaðak, ok fórk í lið |
hinzta sinni frá hollvinum.
Ek hvarf austr við Sóta, alltrauðr gamans, frá fögrum söngvi fljóða. Skundaðak för, ok fórk í lið hinzta sinni frá hollvinum.
I went east in company with Sóti, completely averse to pleasure, away from the beautiful singing of women. I speeded my journey and joined a warband for the last time away from my loyal friends.
Mss: 2845(64r), R715ˣ(10v) (Heiðr); 344a(17v), 343a(68v), 471(75r), 173ˣ(36v) (Ǫrv)
Readings:  söngvi: so R715ˣ, 343a, 173ˣ, söngum 2845, söngi 344a, 471  alltrauðr: so R715ˣ, 471, ótrauðr 2845, 344a, 343a, 173ˣ  austr við Sóta: at með Sóta 344a, út með Sóta 343a, 471, 173ˣ  skundaðak: skundaði ek R715ˣ, ‘snudgad ec’ 343a, ‘snudgad og’ 471, ‘snuduga’ 173ˣ  fórk: fekk 343a, 173ˣ, fór 471  hinzta: so 471, inzta 2845, R715ˣ, seinsta 344a, fyrsta 343a, mesta 173ˣ; sinni: ‘lidsinne’ 173ˣ  hollvinum: hugsvinnum 173ˣ
Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IV 7: AII, 294, BII, 314, Skald II, 167; Ǫrv 1888, 103, Ǫrv 1892, 58, FSGJ 2, 258; Heiðr 1924, 13-14, 101, Heiðr 1960, 9; Edd. Min. 50, 53.
Context: In the Heiðr ms. 2845 this stanza follows from Ǫrv 18 without intervening prose. In R715ˣ the order of Ǫrv 18 and 19 is reversed (see Ǫrv 18 Note to [All]). In the Ǫrv mss, Ǫrv 19 follows Hjálm Lv 11 (Ǫrv 21) as the second of a long sequence of eight stanzas without any intervening prose.
Notes:  alltrauðr ‘completely averse’: This reading of two mss, R715ˣ and 471, makes more sense than the other mss’ ótrauðr ‘not reluctant, willing’, which seems to contradict the speaker’s reference to the beautiful singing of women, which is presumably the source of the pleasure (gaman) that he deliberately eschews in order to take up a life of fighting. All other eds have chosen ótrauðr here, but their interpretations are forced. Skj B paraphrases skønt jeg var villig til gammen ‘although I was ready for enjoyment’, but the phrase ótrauðr/alltrauðr gamans does not seem to be used contrastively. —  Sóta ‘Sóti’: This is the only mention of a companion of Hjálmarr’s named Sóti in both Heiðr and Ǫrv, although ǪrvOdd Ævdr 43/1 (Ǫrv 113) names a Sóti as one of Oddr’s companions. It has been suggested (Ǫrv 1892, xvi, 58 n. 2; Edd. Min. lix; Heiðr 1960 xii, 9 n. 3) that Sóti and Hjálmarr may have been associated in an earlier version of the narrative, implying that Ǫrvar-Oddr became involved in it at a later stage. This seems a plausible hypothesis. Heusler and Ranisch (Edd. Min. 49) go so far as to name Sóti as the speaker of ǪrvOdd Lv 5 (Ǫrv 13). These are the only instances in poetry where Sóti occurs as the name of a man; elsewhere in poetry (LP: sóti) it appears as a horse-name, both in a þula, Anon Þorgþ 1/6III, and as the base-word of ship- and wolf-kennings. —  hinzta ‘last’: The spellings of 2845 and R715ˣ, inzta, are variants of hinzta, but the form with initial <h>, found only in 471, is needed for alliteration with holl- in l. 8.