This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Hjálmarr inn hugumstóri (Hjálm)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 19

Lausavísur — Hjálm LvVIII

Not published: do not cite (Hjálm LvVIII)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19 

SkP info: VIII, 829

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Hjálm Lv 6VIII (Ǫrv 16)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 16 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 829.

Drekka í höllu
húskarlar mjöð,
menjum göfgir
at míns föður.
Mæðir marga
mungát fira,
en mik eggja spor
í ey þjá.


Retainers are drinking mead in the hall, splendid with jewels at my father’s [court]. Beer exhausts many men, but the marks of the sword blades enslave me on the island.

context: In both Heiðr mss, this stanza follows Ǫrv 15 without intervening prose, while in the Ǫrv mss it comes towards the end of Hjálmarr’s death-song. In most of them, it is the penultimate stanza of the death-song, followed by Hjálm Lv 10 (Ǫrv 20), but this stanza is missing in 344a, so this is the final stanza of the death-song in this ms., after which Hjálmarr is said to die.

notes: The Ǫrv mss have a completely different first helmingr of this stanza from that of the Heiðr mss. The variant text of the first helmingr is printed below. The second helmingr exhibits no significant differences. Skj B prints the Ǫrv text of the first helmingr, while Skj A gives the text according to 2845, with the Ǫrv text in the notes. Skald prints the Ǫrv text of the first helmingr and gives the Heiðr version as a separate b. stanza. Edd. Min. gives both versions separately. Ms. R715ˣ offers basic support for the text of 2845, even though at a later stage someone crossed through the original text in R715ˣ and replaced it with the text according to the Ǫrv mss (see Heiðr 1924, 100 n. 4). As Finnur Jónsson did not use R715ˣ, its basic support for the text of 2845 was not apparent in his edn.

Drekkr með jöfri         jarla mengi,
öl glaðliga         at Uppsölum.

Mengi jarla drekkr öl glaðliga með jöfri at Uppsölum.

A crowd of warriors drinks ale merrily with the prince at Uppsala.

Skj’s and Skald’s apparent preference for the first helmingr of this stanza according to the Ǫrv mss presumably derives from their belief (doubtless following the arguments of Edd. Min. xxxix-xlii) that the contents of the helmingr were more compatible with what both Heiðr and Ǫrv tell us about Hjálmarr, who is elsewhere represented as serving the Swedish king and being a suitor for the hand of his daughter, Ingibjörg. But, as Christopher Tolkien has pointed out (Heiðr 1960, 75), the information in the Heiðr version of this stanza might represent an older version of the story of Hjálmarr, in which he had no connection with the Swedish king, and allude to the behaviour of retainers at his father’s court. Edd. Min. (xl) on the other hand argued that this information was a later intrusion into the story. Here the Heiðr text is treated as potentially old and the two are treated as genuine variants. — [8]: As it stands, this line is hypometrical, but the older, disyllabic form of the verb, þjáa ‘enslave’, would make it metrical.

texts: Heiðr 8, Ǫrv 16

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IV 4 (AII, 293; BII, 313); Skald II, 166; Ǫrv 1888, 105-6, Ǫrv 1892, 59, FSGJ 2, 262; Heiðr 1924, 13, 100, Heiðr 1960, 8; Edd. Min. 51, 52.


GKS 2845 4° (2845) 64r, 5 - 64r, 7 (Heiðr)  transcr.  image  image  
UppsUB R 715x (R715x) 10v, 9 - 10v, 12 (Heiðr)  image  
AM 344 a 4° (344a) 18r, 5 - 18r, 7 (Ǫrv)  image  
AM 343 a 4° (343a) 68v, 31 - 68v, 32 (Ǫrv)  image  
AM 471 4° (471) 75v, 12 - 75v, 13 (Ǫrv)  image  
AM 173 folx (173x) 38r, 9 - 38r, 16 (Ǫrv)  image  
AM 344 b 4°x (344bx) 15v, 4 - 15v, 5 (Ǫrv)  
© 2008-