This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Ævidrápa (Ævdr) - 71

not in Skj

Ævidrápa — ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv)

Not published: do not cite (ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddsaga IX (AII, 306-19, BII, 324-39)

SkP info: VIII, 940

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

64 — ǪrvOdd Ævdr 64VIII (Ǫrv 134)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 134 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 64)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 940.

Unða ek eigi,         áðr Ungara
lofðunga tvá         líta knáttak.
Réð ek með öðrum         arfs at kveðja;
veitta ek jöfri         vilt ofsinni.

Ek unða eigi, áðr knáttak líta tvá lofðunga Ungara. Ek réð at kveðja arfs með öðrum; ek veitta jöfri vilt ofsinni.

I was not happy until I saw the two princes of the Hungarians. I claimed the inheritance with one [of them]; I granted the prince desired support.

Mss: 7(52v), 343a(81v), 471(95v-96r), 173ˣ(64vb) (Ǫrv)

Readings: [1] Unða ek eigi: Hitta ek hugsnara 343a, 173ˣ, Hitta ek eftir 471    [2] áðr Ungara: ‘hilldingia ii’ 343a, á hugsnara 471, ok tvá lofðunga 173ˣ    [3] lofðunga tvá: lítlu síðar 343a, 173ˣ    [4] líta knáttak: þá vér löndum réðum 343a, litlu síðar 471, om. 173ˣ    [5] Réð ek með öðrum: veitta ek öðrum 343a, 471, 173ˣ    [6] arfs at kveðja: vígs um gengi 343a, 471, 173ˣ    [7] veitta ek jöfri: ungum jöfri 343a, 471, 173ˣ    [8] vilt ofsinni: arfs at kveðja 343a, 173ˣ, arf at kveðja 471

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IX 64: AII, 317, BII, 337, Skald II, 181; Ǫrv 1888, 137, 207, Ǫrv 1892, 67, 99, FSGJ 2, 360; Edd. Min. 57.

Notes: [All]: The various versions of Ǫrv 134 differ somewhat. In the younger mss the stanza occurs only in the continuous Ævdr and has no counterpart in their prose texts. Ms. 7’s prose text alone mentions Oddr’s travel to Ungaraland ‘land of the Hungarians’, which he undertakes immediately after his visit to the Holy Land (Ǫrv 1888, 119, 121). It relates that Ungaraland was ruled by two young kings, named Vilhjálmr amd Knútr, who were in dispute with one another to the extent that Knútr had to flee the kingdom. Oddr offered his support to Knútr and acted as an intermediary on his behalf with Vilhjálmr, but the latter would not accept peace terms. A battle ensued, during which Oddr killed Vilhjálmr. All parties then accepted a truce with Knútr, who became king and invited Oddr to accept hospitality with him. Oddr recites Ǫrv 134 at this point. — [All]: Ǫrv 1888, 137 and 207, Skj B and Skald all publish a text of 7’s version of this stanza as well as a text according to 343a (Ǫrv 1888, 207 follows 471). Skald also has a separate text of the first helmingr according to 471(64c). The text of 343a is as follows:

Hitta ek hugsnara       hilding*a tvá
lítlu síðar,       er löndum réðu.
Veitta ek öðrum        vígs ofgengi
ungum jöfri       arfs at kveðja.

Prose order: Ek hitta lítlu síðar tvá hugsnara hilding*a, er réðu löndum. Ek veitta öðrum ungum jöfri ofgengi vígs at kveðja arfs.

Translation: I encountered a little later two keen-minded chieftains who ruled the lands. I granted support in battle to one, to the young prince to claim [his] inheritance.

— [2] Ungara ‘of the Hungarians’: A form of this proper name probably lies behind 343a’s and 471’s hap. leg. hugsnara ‘keen-minded’ (ll. 1, 2), which is likely to be a lectio facilior. — [6]: The same line occurs in Heiðr 89/6.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.