This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Ævidrápa (Ævdr) - 71

Ævidrápa — ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv)

Not published: do not cite (ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddsaga IX (AII, 306-19, BII, 324-39)

SkP info: VIII, 923

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

45 — ǪrvOdd Ævdr 45VIII (Ǫrv 115)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 115 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 45)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 923.

Mátta ek banorði
fyr brögnum hrósa
snotra seggja,
er til sævar kom.
Höfðum vit Hjálmarr
haldit illa,
þá er Glámi stóð
í gegnum spjör.

 

I was able to boast about the death of wise men in the presence of warriors, when I came to the sea. Hjálmarr and I had taken it badly when a spear pierced Glámr.

notes: This stanza appears to follow on from the previous stanza’s reference to Oddr’s encounter with Ǫgmundr Eyþjófsbani. According to the prose texts (Ǫrv 1888, 92-3), the antagonists agree to call their conflict quits for the time being, though Ǫgmundr promises Oddr that this will not be the last time they meet. Oddr, Hjálmarr and Þórðr stafngláma (on this name, see Note to l. 7 below) then go off in different directions, Oddr to shoot animals for food, Hjálmarr to build a fire to cook them, while Þórðr remains behind to guard their ship. When Oddr and Hjálmarr return to the ship, Þórðr is nowhere to be seen. They eventually find him dead in a rock cleft on a hillside, with a spear (spjót) right through him (Ǫrv 1888, 94-5). They attribute this to Ǫgmundr’s treachery. — The stanza presents several problems of interpretation and may be corrupt in all extant versions. If one heeds the narrative of the prose text, the first helmingr seems to require a negated verb, though no ms. has one. Skj B emends 471’s variant knátta ek to knáttigat to give one, translating jeg kunde ikke prale af drabet … ‘I was not able to boast about the slaughter …’. However, the reference to ‘wise men’ and the people (brögnum, l. 2) before whom Oddr boasts, does not seem close to the prose text, so the whole of the first helmingr may belong to an unknown version of the narrative or else misunderstand it. — [5-8]: The second helmingr refers to Oddr’s and Hjálmarr’s reaction to their finding of Þórðr’s dead body pierced by a spear.

texts: Ǫrv 115

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IX 45 (AII, 314; BII, 333); Skald II, 178-9, NN §3290A; Ǫrv 1888, 204, FSGJ 2, 354.

sources

AM 343 a 4° (343a) 81r, 20 - 81r, 21 (Ǫrv)  transcr.  image  
AM 471 4° (471) 95r - 95r (Ǫrv)  image  
AM 173 folx (173x) 63va, 9 - 63va, 16 (Ǫrv)  image  
AM 344 b 4°x (344bx) 34r, 8 - 34r, 9 (Ǫrv)  
© 2008-