This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Ævidrápa (Ævdr) - 71

Ævidrápa — ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv)

Not published: do not cite (ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddsaga IX (AII, 306-19, BII, 324-39)

SkP info: VIII, 919

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

41 — ǪrvOdd Ævdr 41VIII (Ǫrv 111)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 111 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 41)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 919.

Vara, sem brynja         eða bláir hringar
ísköld um mik         áðan felli,
þá er of síður         silkiskyrta,
gulli saumuð,         gekk fastofin.

Vara, sem brynja eða bláir hringar felli ísköld um mik áðan, þá er silkiskyrta, saumuð gulli, gekk fastofin of síður.

It was not like when a mail-coat or dark mailrings fell ice-cold around me previously, when the silken shirt, sewn with gold, went firmly woven about my sides.

Mss: 7(50v), 344a(14r), 567IV(2vb), 343a(66r), 343a(81r), 471(71v), 471(95r), 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb) (Ǫrv)

Readings: [1] Vara: varat 567IV, 343a(66r), 471(71v), 471(95r), var 343a(81r), 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)    [2] eða: eðr 343a(81r), 471(95r)    [3] ísköld: verðr köld 344a, í skjöld 471(71v), 471(95r)    [4] áðan: ofan 343a(66r), 343a(81r)    [5] þá er of síður: þó er ei síðr 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)    [8] gekk: ‘grimdar’ 173ˣ(31v);    ‑ofin: so 343a(66r), 173ˣ(31v), ofan 7, 344a, 567IV, 343a(81r), 471(71v), 471(95r), 173ˣ(63rb)

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IX 41: AII, 313, BII, 332, Skald II, 178; Ǫrv 1888, 81, 203, Ǫrv 1892, 43, 98, FSGJ 2, 243, 352-3; Edd. Min. 55.

Notes: [All]: In the saga prosimetrum this stanza follows immediately upon Ǫlvǫr Lv 1 (Ǫrv 4) (q. v.), in which the Irish woman Ǫlvǫr describes how the magic shirt she has woven for Oddr is made up of parts woven in six different locations. In the younger mss, 343a, 471 and 173ˣ, the stanza also appears in the continuous Ævdr. Oddr’s stanza contrasts the feel of the magical silken shirt, which will protect him from several kinds of harm, with the ice-cold sensation of putting on metal armour. Ǫlvǫr has previously assured him that the shirt will prevent him from feeling the cold and hunger pangs, will protect him from fire and fatigue while swimming, and from all weapons, provided he does not run away from fights. These properties are proven in various of Oddr’s adventures later in the saga. — [8] fastofin ‘firmly woven’: Like Skj B and Skald and FSGJ 2, 353, but unlike Ǫrv 1888 and 1892, Edd. Min. and FSGJ 2, 243, this edn has chosen the lectio difficiliorofin ‘woven’ (p. p. of vefa ‘weave’) over the majority mss’ ofan ‘down, from above’, which is a possible reading, but less good. The cpd fastofinn is not recorded in LP.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated