This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 náð ‘grace’: B, 399a-bˣ nauð. Sveinbjörn Egilsson emends to náð ‘grace’, adopted by Rydberg and here. Salvaging ms. nauð ‘need’ would require a stretched meaning of heita – ‘useful is he (i.e. the poet) who names (i.e. points out)/promises need’ – but this is not very satisfactory. Skj B (followed by Skald), having emended ms. nauð sem to nauðsyn ‘necessity’ construes er nauðsyn heitir to mean ‘as necessity demands’, but no ON dictionary gives ‘demand’ as a meaning for heita. (Despite this emendation in Skj B, LP under nýtr has nýtr es nð sem heitir, i.e., as here, ‘useful, potent is he who promises grace’.) In its theological sense, náð ‘grace’ (otherwise ‘rest, peace’, both of which could also work here) appears rather late in Icel. CVC dates it to C14th, but Fritzner gives some C13th instances. If the emendation is correct, this would be the earliest such use in poetry; cf. Anon Lil 12/4, Kálf Kátr 48/6, EGils Guðkv 28/7IV, Árni Gd 41/4IV, and Anon Vitn 14/4 (nýtar náðir).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|