This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Ǫrvar-Oddr (ǪrvOdd)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Ævidrápa (Ævdr) - 71

Ævidrápa — ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv)

Not published: do not cite (ǪrvOdd ÆvdrVIII (Ǫrv))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddsaga IX (AII, 306-19, BII, 324-39)

SkP info: VIII, 915

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

36 — ǪrvOdd Ævdr 36VIII (Ǫrv 106)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 106 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 36)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 915.

Funduz allir         á feginsdægri,
svenskir seggir         ok Sigurðr norðan.
Ræntu ýtar         eyjarskeggja
auði öllum,         en þeir elds biðu.

Allir funduz á feginsdægri, svenskir seggir ok Sigurðr norðan. Ýtar ræntu eyjarskeggja öllum auði, en þeir biðu elds.

All met on a day of joy, Swedish men and Sigurðr from the north. Men robbed the island-beards of all their wealth, and they suffered fire.

Mss: 343a(81r), 471(95r), 173ˣ(63ra) (Ǫrv)

Readings: [1] Funduz: fundumz 471, 173ˣ    [4] ok Sigurðr norðan: so 471, 173ˣ, norðar 343a    [8] biðu: so 471, 173ˣ, bíða 343a

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 10. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ǫrvar-Oddssaga IX 36: AII, 312, BII, 331, Skald II, 177; Ǫrv 1888, 203, FSGJ 2, 351.

Notes: [All]: The saga prose relates how, after spending the winter in Sweden, Oddr and Hjálmarr meet up with Ásmundr and company at the Götaälv (Ǫrv 1888, 68, 69) and decide to go raiding that summer. Oddr says he prefers to go westwards. According to 7, they first reach the islands of Orkney and raid there, after which they proceed to Scotland. Ms. 344a has them visit these two places in reverse order.  — [2] á feginsdægri ‘on a day of joy’: The only other occurrence of this cpd in poetry (feginsdagr) is in Anon Sól 82/3VII, where the word has a Christian sense and refers to Judgement Day (see Note to this line). Cf. also the cpd feginsmorginn ‘morning of joy’ (ESk Sigdr I 3/8II), referring to the Norwegian king Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ Magnússon’s arrival at the Crusader port of Acre. — [3] svenskir ‘Swedish’: The spelling of all mss. Skj B, Skald and FSGJ adopt the older form sænskir. — [4] ok Sigurðr norðan ‘and Sigurðr from the north’: That is, Oddr’s kinsmen who have returned to Hrafnista for the winter. Ms. 343a is defective here, although there is no actual lacuna. — [6] eyjarskeggja ‘island-beards’: That is, the inhabitants of an island. This term occurs in poetry elsewhere only in Heiðr 19/4 and Frið 23/4 (see Note there). The unnamed islands referred to here are presumably the Orkneys, as mentioned in the prose texts. — [8] en þeir biðu elds ‘and they suffered fire’: This clause is understood here to mean that the islanders who survived the vikings’ robbery had to endure the scorched earth policy that followed it. Skj B understands l. 8 as a relative clause referring to the islanders som måtte opleve flammerne ‘who had to suffer the flames’.

© 2008-