Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

lemmata

Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

ljótr (adj.)

‘ugly’

sourcefreq.total
ONP (prose citations):63722581
SkP: 48127911
Malfong.is (prose):431392394

forms: ljóti, ljótra, ljótrar, ljótri, Ljóti nom m sg, ljót, ljótar, ljótari nom m, ljótastir, ljótastur, ljótir, ljótu, ljótur nom m sg, Ljótu, Ljót, liotur, liotr, liotasta, lioto, liott, liótra, liotar, liotara, liötar, líotar, liot, ljótum, liotir, liota, liotum, liótar, liotaztar, Liot, liotazter, liótazta, liotan, liót, liotaste, ljótazti, Liotur, liotri, liotra, liot⟨ur⟩, ljóta, liótt, liost, líott, ljóts, ljótt, ljótan, ljótr, lióta, liótt

ungrouped:
Anon Heil 22VII l. 6: ljótir ‘wicked’
Anon Hsv 45VII l. 1: Ljót ‘ugly’
Anon Hsv 65VII l. 3: ljótr ‘ugly’
Anon Hsv 65VII l. 6 [variant]: ljótr ‘’
Anon Hsv 73VII l. 3: ljót ‘ugly’
Anon Hsv 100VII l. 6: ljótu ‘a bad’
Anon Hsv 100VII l. 6 [variant]: ljótu ‘’
Kálf Kátr 20VII l. 2: ljótrar ‘ugly’
Anon Leið 18VII l. 7: ljóti ‘ugly’
Anon Mdr 8VII l. 4: ljótra ‘ugly’
Anon Mey 39VII l. 5: ljótrar ‘ugly’
Anon Mhkv 19III l. 6: ljót ‘ugly’
Anon Óldr 11I l. 3: ljót ‘of the ugly’
Anon Pét 45VII l. 1: ljótan ‘ugly’
Anon Sól 68VII l. 5 [variant]: ljótum ‘’
Arn Hryn 2II l. 2: ljóta ‘foul’
Arn Hryn 10II l. 1: Ljótu ‘Foul’
ESk Ingdr 4II l. 3: ljótri ‘the hideous’
Anon Lil 48VII l. 1: ljótum ‘an ugly’
Anon Lil 76VII l. 3: ljóta ‘wicked’
Anon Lil 77VII l. 3: ljótr ‘ugly’
Gamlkan Has 12VII l. 6: ljótir ‘ugly’
Gamlkan Has 56VII l. 1: ljót ‘ugly’
GunnLeif Merl I 78VIII (Bret 146) l. 4: ljótt ‘odious’
Hfr Óldr 3I l. 4: ljót ‘ugly’
Ólhv Thómdr 2III l. 2: ljótan ‘ugly’
Ótt Hfl 17I l. 1: ljótu ‘with ill’
Rv Lv 3II l. 7: ljóta ‘ugly’
Rv Lv 25II l. 7: ljótt ‘ugly’
RvHbreiðm Hl 64III l. 2: ljót ‘the very ugly’
Sigv Lv 16I l. 5: ljót ‘ugly’
SnSt Ht 22III l. 4: ljótr ‘the hideous’
SnSt Ht 93III l. 5: ljótt ‘the hideous’
Sturl Hryn 6II l. 3: ljótan ‘the menacing’
Sveinn Norðrdr 2III l. 2: ljótir ‘the ugly’
Þjóð Haustl 10III l. 8: ljót ‘ugly’
Anon (TGT) 9III l. 2: ljótum ‘the grim’
Anon (FoGT) 8III l. 3: ljótan ‘an ugly’
Anon (FoGT) 11III l. 2: ljóta ‘ugly’
Anon (FoGT) 36III l. 1: ljóta ‘ugly’
Anon (Mberf) 7II l. 3: ljóti ‘hideous’
Bragi Þórr 4III l. 2: ljóti ‘ugly’
Anon Brúðv 30VII l. 3: ljót ‘hideous’
StarkSt Vík 5VIII (Gautr 13) l. 4: ljótt ‘ugly’
StarkSt Vík 33VIII (Gautr 41) l. 3: ljótan ‘ugly’
Keth Lv 10VIII (Ket 15) l. 3: ljótr ‘ugly’
ÞjóðA Har 6II l. 8: ljótu ‘foul’

compounds:
Anon Hsv 45VII, l. 1: Ljótlig ‘ugly’
Anon Óldr 11I, l. 3: ljótbnanda ‘of the ugly edging’
Gamlkan Has 12VII, l. 6: meginljótir ‘extremely ugly’
Hfr Óldr 3I, l. 4: ljótvaxinn ‘ugly-grown’
RvHbreiðm Hl 64III, l. 2: ljóthrǫmmuðustum ‘the very ugly-pawed’
Þjóð Haustl 10III, l. 8: hamljót ‘ugly of form’

indexed kennings:
Egill Lv 33V (Eg 62): Fúra fleinstøkkvandi ‘The propeller of shaft-fires ’
Egill Lv 33V (Eg 62): happlauss beiðir hodda ‘the hapless demander of hoards ’
Egill Lv 33V (Eg 62): Stafr fleindǫggvar, ‘The stave of shaft-dew, ’
Egill Lv 34V (Eg 63): ulfgrennir, ‘The wolf-feeder ’

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.