This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ketill hœngr (Keth)

volume 8; ed. Beatrice La Farge;

VIII. Lausavísur (Lv) - 23

Lausavísur — Keth LvVIII (Ket)

Beatrice La Farge (forthcoming), ‘ Ketill hœngr, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <> (accessed 18 May 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23 

SkP info: VIII, 561

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Keth Lv 6VIII (Ket 11)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 11 (Ketill hœngr, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 561.

Mun ek eigi gulli         við Gusi skipta
né heldr fyrri         til friðar mæla.
Mér er bráðr bani         betri miklu
en hugleysi         ok heðankváma.

Ek mun eigi skipta gulli við Gusi né heldr mæla fyrri til friðar. Bráðr bani er mér miklu betri en hugleysi ok heðankváma.

I will not share gold with Gusir nor ever [be] the first to sue for peace. A quick death is much better for me than lack of courage and escape from here.

Mss: 343a(55v) (Ket); 471(52r)

Readings: [3] heldr: so 471, om. 343a    [5] bráðr bani: so 471, bragr 343a    [7] en hugleysi: so 471, en mér er hugr 343a

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 8. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ketill hœngs saga II 7: AII, 281, BII, 302, Skald II, 160; FSN 2, 121, FSGJ 2, 163, Anderson 1990, 49, 92, 435; Edd. Min. 79.

Context: This stanza is introduced by the words Ketill kvað ‘Ketill said’ immediately after the end of Ket 10.

Notes: [2] við Gusi ‘with Gusir’: Gusi (acc.) is the strong form of the name Gusir/Gusi; see Note to Ket 3b/1. — [3] né heldr … fyrri ‘nor ever [be] the first’: Here the reading of 471 is to be preferred because it provides a metrical line. The adj. fyrri, translated as ‘the first’, is lit. comp. ‘the earlier’, but is often used with sup. meaning. — [5] bráðr bani ‘a quick death’: The reading of 471 is again preferable to that of 343a (and some other mss), whose bragr ‘the foremost, outstanding one’ or ‘poetry’ (cf. LP: 1. and 2. bragr) does not make sense in context. — [7] en hugleysi ‘than lack of courage’: Again the reading of 471 is superior to that of 343a in terms of sense, because a word, alliterating on <h> and with negative, rather than positive connotations (so hugr ‘mind, courage’), is required to form a pair with l. 8.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated