This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ketill hœngr (Keth)

volume 8; ed. Beatrice La Farge;

VIII. Lausavísur (Lv) - 23

Lausavísur — Keth LvVIII (Ket)

Beatrice La Farge (forthcoming), ‘ Ketill hœngr, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3160> (accessed 29 November 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23 

SkP info: VIII, 558

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — Keth Lv 4VIII (Ket 7)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 7 (Ketill hœngr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 558.

Hæng kalla mik         hálfu nafni;
mun ek veita þér         viðnám heðan.
Skaltu víst vita,         áðr vit skiljum,
at búkörlum         bíta örvar.

Kalla mik Hæng hálfu nafni; ek mun veita þér viðnám heðan. Skaltu víst vita, áðr vit skiljum, at örvar bíta búkörlum.

They call me Hœngr (‘Salmon’) as half [of my] name; I will offer you resistance from here. You shall certainly know, before we two part, that arrows bite farmers.

Mss: 343a(55v) (Ket)

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 8. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ketill hœngs saga II 3 b: AII, 280, BII, 302, Skald II, 159; FSN 2, 120, FSGJ 2, 162, Anderson 1990, 48, 434; Edd. Min. 78.

Context: Ketill identifies himself a second time. The stanza is introduced with the words: Ketill kvað ‘Ketill said’ immediately after Ket 6.

Notes: [1] Hæng ‘Hœngr ("Salmon")’: See Note to Ket 1/1. — [3-4] ek mun veita þér viðnám heðan ‘I will offer you resistance from here’: I.e. ‘standing here’: The expression veita við[r]nám ‘offer resistance’ occurs in HǫrðG Lv 8/5V (Harð 15) and in prose texts (Fritzner: viðrnám). — [7] búkörlum ‘farmers’: Ketill insults Gusi, who earlier calls himself the ruler of the noble Saami (cf. Ket 3b), by referring to him as a common farmer of low status (búkarl). — [8] örvar bíta ‘arrows bite’: The use of the verb bíta to describe the effect of a weapon on an opponent is very common in Old Norse poetry and prose (cf. LP: bíta; ONP: bíta 4).

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated