This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Hsv 65VII l. 1: lít ‘should not look down’
Anon Hsv 81VII l. 1: lítaz ‘look’
Kálf Kátr 8VII l. 3: líttu ‘look’
Kálf Kátr 51VII l. 5: Líttu ‘Look’
Anon Leið 45VII l. 1: líta ‘look’
Anon Liðs 8I l. 1: líta ‘look’
Anon Líkn 3VII l. 6: líta ‘see’
Anon Líkn 27VII l. 5: Líta ‘look’
Anon Líkn 50VII l. 2: líta ‘see’
Anon Mdr 35VII l. 6: líta ‘see’
Anon Mey 31VII l. 2: líta ‘look at’
Anon Mgr 13VII l. 2: leit ‘saw’
Anon Mgr 17VII l. 8: leit ‘saw’
Anon Mgr 18VII l. 3: leit ‘looked’
Anon Mgr 18VII l. 4: Lítumz ‘shall see each other’
Anon Mgr 19VII l. 3: leit ‘saw’
Anon Mgr 44VII l. 8: líta ‘see’
Anon Mgr 47VII l. 5: Lítið ‘See’
Anon Mv I 25VII l. 4: litu ‘they saw’
Anon Mv II 16VII l. 2: líttu ‘look’
Anon Mv III 10VII l. 5: tr ‘sees’
Anon Pét 19VII l. 8: líta* ‘behold’
Anon Pét 44VII l. 1: Lítr ‘He looks’
Anon Pl 7VII l. 5: leit ‘beheld’
Anon Pl 22VII l. 1: leit ‘saw’
Anon Sól 17VII l. 4: leiz ‘seemed’
Anon Sól 40VII l. 4: leiz ‘appeared’
Anon Sól 55VII l. 2: leit ‘saw’
Anon Vitn 5VII l. 4: líta ‘look’
Árm Lv 4II l. 8: lít ‘I look’
Arn Hryn 18II l. 1: lízk ‘It seems’
BjHall Kálffl 7I l. 7: lízk ‘that seems’
Bjbp Jóms 37I l. 7: líta ‘there’
Bragi Frag 4III l. 1: líta ‘see’
ESk Geisl 29VII l. 6 [variant]: leit ‘’
EVald Þórr 2III l. 1: Leit ‘stared’
Eil Þdr 8III l. 1: leit ‘saw’
Anon Lil 47VII l. 2: líz ‘it seems to him’
Anon Lil 80VII l. 3: lítaz ‘appear’
Anon Lil 91VII l. 5: lít ‘look at’
Anon Lil 91VII l. 6: lít ‘look’
Gamlkan Has 4VII l. 6: lítir ‘you see’
Gamlkan Has 4VII l. 6 [variant]: líta ‘see’
Gamlkan Has 29VII l. 2: litu ‘saw’
Gamlkan Has 37VII l. 1: líta ‘look’
Gamlkan Has 47VII l. 1: Lítk ‘I see’
Gamlkan Has 57VII l. 5: Lít ‘Consider’
Gamlkan Jóndr 2VII l. 6: líta ‘see’
Gísl Magnkv 14II l. 5: litu ‘saw’
HSt Rst 16I l. 2: líta ‘for’
Máni Lv 3II l. 7: lítk ‘I see’
Ólhelg Lv 5I l. 2: lítk ‘I look’
Ólsv Love 2III l. 1: leit ‘looked’
Sigv Austv 2I l. 1 [variant]: leit ‘’
Sigv Austv 7I l. 5: leit ‘looked’
Sigv Austv 12I l. 1: líta ‘look’
Sigv Austv 17I l. 1 [variant]: leit ‘’
Sigv ErfÓl 1I l. 5: leitk ‘I saw’
Sigv ErfÓl 13I l. 3: líta ‘to look’
Sigv Erlfl 7I l. 6: líti ‘let’
Sigv Vestv 1I l. 3 [variant]: leit ‘’
Sigv Lv 20I l. 7: lízk ‘seems’
Skúli Svǫlðr 3III l. 4: líta ‘see’
SnH Lv 5II l. 5: lítk ‘I see’
SnSt Ht 8III l. 6: líta ‘to see’
SnSt Ht 75III l. 5: lítr ‘sees’
Sturl Hákkv 37II l. 2: líta ‘see’
Sturl Hryn 6II l. 5: leit ‘saw’
Þjóð Haustl 20III l. 5: lítk ‘I see’
ǪrvOdd Lv 22VIII (Ǫrv 55) l. 4: litnir ‘seen’
ǪrvOdd Ævdr 64VIII (Ǫrv 134) l. 4: líta ‘’
Anon Brúðv 13VII l. 7: leiz ‘it appeared’
Neri Frag 1VIII (Gautr 7) l. 4: lít ‘look’
Hálfr Innkv 4VIII (Hálf 21) l. 7: líta ‘brightness’
Hálfr Innkv 5VIII (Hálf 23) l. 5: líta ‘look’
Herv Lv 16VIII (Heiðr 40) l. 8: lít ‘look’
Angantýr Lv 3VIII (Heiðr 32) l. 6: lítaz ‘look’
Hergunnr Lv 2VIII (HjǪ 18) l. 2: líta ‘see’
Hǫrðr Lv 1VIII (HjǪ 22) l. 6: leit ‘have seen’
HervH Lv 1VIII (HjǪ 23) l. 4: lítir ‘look at’
HervH Lv 3VIII (HjǪ 26) l. 7: lítir ‘see’
Keth Lv 8VIII (Ket 13) l. 6: líttu ‘move [off]’
Keth Lv 10VIII (Ket 15) l. 4: litat ‘is coloured’
Keth Lv 11VIII (Ket 16) l. 5: litit ‘seen not’
Keth Lv 15VIII (Ket 23) l. 4: litit ‘seen’
Ásb Ævkv 9VIII (OStór 12) l. 4: líta ‘look’
Rloð Lv 5VIII (Ragn 9) l. 1: líz ‘seems’
ÞjóðA Har 2II l. 3: líta ‘gaze’
ÞjóðA Har 4II l. 7: líti ‘seeing’
Svart Skauf 21VIII l. 1: litið ‘to see’

Anon Hsv 65VII, l. 1: fyrirlít ‘should not look down’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.