This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ketill hœngr (Keth)

volume 8; ed. Beatrice La Farge;

VIII. Lausavísur (Lv) - 23

Lausavísur — Keth LvVIII (Ket)

Beatrice La Farge (forthcoming), ‘ Ketill hœngr, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <> (accessed 18 January 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23 

SkP info: VIII, 569

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

12 — Keth Lv 12VIII (Ket 19)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 19 (Ketill hœngr, Lausavísur 12)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 569.

Einhlítr ek þóttumz,
áðr en hér kómum,
um flestar allar
farir várar,
hvat sem ferlig
flögð um gleipa.
Lastik dreng dæsinn;
dreif ek á vit fanga.


I considered myself self-reliant on almost all our [my] journeys, before we [I] came here, whatever hideous ogresses chatter about. I speak ill of the sluggish man; I moved forcefully in search of a catch.

context: Ketill identifies himself by name in prose in answer to Forað’s question in Ket 18 and then replies in verse with a long answer to her prose remark that it would be better if he were at home rather than out among the skerries fishing, prefaced by the words: Ketill kvað vísu ‘Ketill spoke a stanza’.

notes: Lines 1-2 are constant, but ll. 3-8 vary considerably in the mss. The text above follows 343a (and 340ˣ), except that they both have the reading ‘drasinn’ rather than dæsinn in l. 7; in the other mss ll. 3-4 are absent, and the remaining two lines read: hirði (or heyrði) ek um eigi | hvat er flögð (or tröll) mæla; | nauðir mik hvöttu; | nauðsyn er at bjarga ‘I don’t care about (or did not hear) whatever ogresses (or trolls) say; necessities incited me, there is need of help’ (cf. Ket 20/3-4 below). Ms. 471 presents the stanza in nearly the same form as 343a and 340ˣ, but the second long-line reads: um farir várar, | hvat er flögð mæla ‘about our journeys, whatever ogresses say’. Both Edd. Min. and Skald prefer 471’s text here, while Skj B collapses 343a’s ll. 3-4 into one line, of flestar allar farar ‘regarding most all [my] journeys’.

texts: Ket 19

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 8. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ketill hœngs saga V 4 (AII, 282-3; BII, 304); Skald II, 161, NN §2391; FSN 2, 128FSGJ 2, 170, Anderson 1990, 53, 98, 439; Edd. Min. 80.


AM 343 a 4° (343a) 56v, 20 - 56v, 22 (Ket)  image  
AM 471 4° (471) 53v - 53v (Ket)  image  
AM 340 4°x (340x) 16, 17 - 16, 20 (Ket)  transcr.  image  
AM 173 folx (173x) 8v, 8 - 8v, 11 (Ket)  transcr.  
AM 342 4°x (342x) 72r, 12 - 72r, 13 (Ket)  image  
AM 552 q 4°x (552qx) 6v, 21 - 6v, 23 (Ket)  image  
AM 109 a II 8°x (109a IIx) 159v, 22 - 159v, 25 (Ket)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated