This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Hervǫr Hundingjadóttir (HervH)

volume 8; ed. Richard L. Harris;

VIII. Lausavísur (Lv) - 4

not in Skj

Lausavísur — HervH LvVIII (HjǪ)

Richard L. Harris (forthcoming), ‘ Hervǫr Hundingjadóttir, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <> (accessed 25 January 2022)

 1   2   3   4 

SkP info: VIII, 516

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — HervH Lv 1VIII (HjǪ 23)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 23 (Hervǫr Hundingjadóttir, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 516.

Hervör ek heiti
Hundingja dóttir;
minn föður ef röskvan
þú lítir ríku*liga,
líf þitt án dvöl
þú láta mundir,
ef þú værir
gegn döglingi.


I am called Hervǫr, daughter of Hundingi; if you look at my bold father arrogantly, you would lose your life without delay, if you were to be against the prince.

context: In response to Hǫrðr’s inquiry, Hervǫr identifies herself and warns him initially about her father. 

notes: As with the previous stanza, all mss present a corrupt text and one in which words approximating to l. 5 have been omitted, though papp6ˣ appears to have the first words of the line, líf þitt ‘your life’. Basically, all mss present the same text with minor variations, while text added to papp6ˣ has supplied previous eds with the material for emendation. — [4]: All previous eds have replaced the line, with which all mss are in basic agreement, with that suggested by another hand in papp6ˣ, ef þú réðir líta, and have deleted the ef ‘if’ of l. 3, to give, as ll. 3-4, minn föður röskvan | ef þú réðir líta ‘if you have looked at my bold father’. This certainly produces more regular lines, but there is no assurance that they have any ms. authority. Skald (cf. NN §2618) reverses the order of words in l. 3 to rǫskvan fǫður minn, but this is unmetrical. — [5]: Both 109a IIIˣ and ÍBR5ˣ have nothing corresponding to this line, while papp6ˣ has líf þitt þú láta mundir ‘you would lose your life’. This text is too short to fill two lines, so the suggested additional text of papp6ˣ án dvöl ‘without delay’ has been adopted here and treated as an emendation. — [7-8]: These lines do not alliterate. Most eds have adopted both 109a III’s genginn ‘gone’ and the gegn ‘against’ of papp6ˣ and ÍBR5ˣ to fill them out, even though the ms. paradosis suggests they are variants to the same lemma. Thus, Skj B and Skald have ef værir genginn | í gegn dǫglingi ‘if you had gone against the prince’.

texts: HjǪ 23

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 16. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hjálmþérs saga ok Ǫlvis IV 2 (AII, 337; BII, 358); Skald II, 193, NN §§123, 2618; HjǪ 1720, 46, FSN 3, 489, FSGJ 4, 214, HjǪ 1970, 38, 93, 194.


AM 109 a III 8°x (109a IIIx) 272v, 21 - 272v, 23 (HjǪ)  transcr.  image  
Holm papp 6 4°x (papp6x) 52v - 52v (HjǪ)  image  
ÍBR 5 folx (ÍBR5x) 94 - 94 (HjǪ)  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.