Cite as: Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 2 (Hjálmþér Ingason, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 494.
Hjálmþér ek heiti; hverr spyrr at því,
seggr inn svartleiti á sædýri? |
Drepa skulum drengi, en dýrgripi eignaz,
fúll falsari, ella flý í brott. |
Ek heiti Hjálmþér; hverr spyrr at því, inn svartleiti seggr á {sædýri}? Skulum drepa drengi, fúll falsari, en eignaz dýrgripi ella flý í brott.
I am called Hjálmþér; who asks about it, swarthy man on {the sea-beast} [SHIP]? We shall kill the fellows, foul imposter, and get the treasures or [else] you must flee.
Mss: 109a IIIˣ(262v), papp6ˣ(44r), ÍBR5ˣ(82) (HjǪ)
Readings: [6] eignaz: eigaz papp6ˣ [8] ella: eðr ÍBR5ˣ; í: so papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, ÍBR5ˣ; brott: so papp6ˣ, burtu 109a IIIˣ, burtu ella ÍBR5ˣ
Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 16. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hjálmþérs saga ok Ǫlvis I 2: AII, 333, BII, 354, Skald II, 191; HjǪ 1720, 12, FSN 3, 461-2, FSGJ 4, 187, HjǪ 1970, 11, 72, 124-5.
Context: Hjálmþér
responds immediately to Tóki’s challenge with this stanza.
Notes: [4] sædýri ‘the sea-beast [SHIP]’: This term is a hap. leg. in Old Icelandic, although it has currency in later usage and belongs to a common kenning pattern for ‘ship’, in which the determinant is some kind of land animal; cf. Meissner 209-12. — [7] falsari ‘imposter’: The first recorded prose use in ONP of this agent noun, based on the Old Norse loan-word fals from Lat. falsus ‘false’, is from c. 1275.