This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Hjálmþér Ingason (Hjþ)

volume 8; ed. Richard L. Harris;

VIII. Lausavísur (Lv) - 16

Lausavísur — Hjþ LvVIII (HjǪ)

Richard L. Harris (forthcoming), ‘ Hjálmþér Ingason, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3143> (accessed 18 October 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16 

SkP info: VIII, 494

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Hjþ Lv 1VIII (HjǪ 2)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 2 (Hjálmþér Ingason, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 494.

Hjálmþér ek heiti;         hverr spyrr at því,
seggr inn svartleiti         á sædýri?
Drepa skulum drengi,         en dýrgripi eignaz,
fúll falsari,         ella flý í brott.

Ek heiti Hjálmþér; hverr spyrr at því, inn svartleiti seggr á {sædýri}? Skulum drepa drengi, fúll falsari, en eignaz dýrgripi ella flý í brott.

I am called Hjálmþér; who asks about it, swarthy man on {the sea-beast} [SHIP]? We shall kill the fellows, foul imposter, and get the treasures or [else] you must flee.

Mss: 109a IIIˣ(262v), papp6ˣ(44r), ÍBR5ˣ(82) (HjǪ)

Readings: [6] eignaz: eigaz papp6ˣ    [8] ella: eðr ÍBR5ˣ;    í: so papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, ÍBR5ˣ;    brott: so papp6ˣ, burtu 109a IIIˣ, burtu ella ÍBR5ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 16. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hjálmþérs saga ok Ǫlvis I 2: AII, 333, BII, 354, Skald II, 191; HjǪ 1720, 12, FSN 3, 461-2, FSGJ 4, 187, HjǪ 1970, 11, 72, 124-5.

Context: Hjálmþér responds immediately to Tóki’s challenge with this stanza.

Notes: [4] sædýri ‘the sea-beast [SHIP]’: This term is a hap. leg. in Old Icelandic, although it has currency in later usage and belongs to a common kenning pattern for ‘ship’, in which the determinant is some kind of land animal; cf. Meissner 209-12. — [7] falsari ‘imposter’: The first recorded prose use in ONP of this agent noun, based on the Old Norse loan-word fals from Lat. falsus ‘false’, is from c. 1275.

© 2008-