This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Hjálmþér Ingason (Hjþ)

volume 8; ed. Richard L. Harris;

VIII. Lausavísur (Lv) - 16

Lausavísur — Hjþ LvVIII (HjǪ)

Not published: do not cite (Hjþ LvVIII (HjǪ))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16 

SkP info: VIII, 508

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Hjþ Lv 7VIII (HjǪ 16)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 16 (Hjálmþér Ingason, Lausavísur 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 508.

Vak þú, Ölvir,
ef þú vilt víf sjá;
þú ert kossmildr
við konur harðla.
Heyrðu †hranarar† bíða þín
Hrauðungs meyjar;
hverf þú við,
ef þér hugr dugir.


Wake up, Ǫlvir, if you want to see women; you are very generous with kisses for women. Listen {the girls of Hrauðungr} [GIANTESSES] are waiting for you; turn to [them] if your courage serves you.

context: Hjálmþér, realising that he cannot deal with all the sea-ogresses on his own, awakens Ǫlvir with humorously heroic bravado as the women approach the heroes’ tent.

notes: Compare Hjálmþérsrímur IV, 11-12 (Finnur Jónsson 1905-22, II, 28) with HjǪ 16-17. — The stanza is garbled in all mss. Lines 2, 5 and 7 are metrically defective. The tone of the stanza, in keeping with the nonchalant grotesqueries of the prose text at this point in Hjálmþér’s and Ǫlvir’s adventures, is drolly mock heroic and continues to emphasise the sexually provocative nature of the encounter between the heroes and their aggressive and ugly female opponents with their sharp claws and beak-like mouths. — [5]: This line is obviously corrupted in all mss and all versions have metrical and grammatical problems as they stand. Most eds, beginning with HjǪ 1720, have adopted the corrected text written by another hand in papp6ˣ, hér bíða þín ‘here wait for you’, assuming the subject of the verb bíða ‘wait for’ to be the meyjar Hrauðungs of l. 6, itself a partially emended phrase (see further Note to l. 6 below). However, the original text of papp6ˣ is very similar to that of the other mss, and all incorporate a word, ‘hranarar’, ‘hranann’ or ‘hrana’, that is not accounted for in papp6ˣ’s altered reading, though the latter makes sense. The only Old Norse word to which these obelised forms might relate is the noun hrani ‘blusterer, rude person’, but it is not clear how a form of hrani might fit with the other words in ll. 5-6. It is remotely possible that ‘hranarar’ conceals the noun hrannar ‘waves’, and alludes to the waves as daughters of the sea-giant Ægir, in which case it might be in apposition to meyjar Hrauðungs (l. 6).

texts: HjǪ 16

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 16. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hjálmþérs saga ok Ǫlvis III 6 (AII, 336; BII, 356-7); Skald II, 192; HjǪ 1720, 38, FSN 3, 483, FSGJ 4, 208, HjǪ 1970, 32, 89, 147.


AM 109 a III 8°x (109a IIIx) 270v, 8 - 270v, 11 (HjǪ)  transcr.  image  
Holm papp 6 4°x (papp6x) 51r - 51r (HjǪ)  image  
ÍBR 5 folx (ÍBR5x) 91 - 91 (HjǪ)  image  
© 2008-