This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ormarr (Ormarr)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

VIII. Lausavísur (Lv) - 4

Lausavísur — Ormarr LvVIII (Heiðr)

Hannah Burrows (forthcoming), ‘ Ormarr, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3140> (accessed 8 December 2021)

stanzas:  1   2   3   4 

SkP info: VIII, 475

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Ormarr Lv 2VIII (Heiðr 103)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 103 (Ormarr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 475.

Sunnan em ek kominn         at segja spjöll þessi:
sviðin er öll         Myrkviðar heiðr,
drifin öll Gotþjóð         gumna blóði.

Ek em kominn sunnan at segja þessi spjöll: öll heiðr Myrkviðar er sviðin, öll Gotþjóð drifin blóði gumna.

I have come from the south to relate these words: all Myrkviðr’s heath is scorched, all the land of the Goths sprayed with the blood of men.

Mss: 203ˣ(111r-v), R715ˣ(34r) (Heiðr)

Readings: [2] segja: segir R715ˣ    [4] ‑viðar: viðar corrected from ‑heiðar above the line in another hand 203ˣ, om. R715ˣ;    heiðr: so R715ˣ, heiði 203ˣ    [5] drifin: drjúgum er R715ˣ    [6] gumna: gunna 203ˣ, R715ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 5. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hervararsaga VII 2: AII, 254, BII, 273-4, Skald II, 143; Heiðr 1672, 172, FSN 1, 499, Heiðr 1873, 279, Heiðr 1924, 149, Heiðr 1960, 53 (Heiðr); Edd. Min. 7, NK 307, ÍF Edd. II, 425.

Context: The Goths and Huns meet in battle. Eventually Hervǫr, the leader of the Goths, is killed, whereupon Ormarr and the rest of the troop flee. The Huns harry widely in the land of the Goths. Ormarr rides to Angantýr and speaks this stanza.

Notes: [3-4]: To restore alliteration Skj B, Skald, Heiðr 1960 and Edd. Min. all add in mæra ‘the renowned’ after öll, Edd. Min. placing öll in square brackets. There is no ms. support for this emendation here, but cf. Heiðr 94/1-2 hrís þat it mæra, | er Myrkviðr heitir ‘that renowned forest, which is called Myrkviðr’ (and see Note there). ÍF Edd. takes Sviðin er ǫll Myrkheiðr (see following Note) to be l. 3, assuming another l. 4 to be lost. — [4] heiðr Myrkviðar ‘Myrkviðr’s heath’: Ms. 203ˣ’s original reading was Myrkheiðar heiðr ‘Myrkheiðr’s heath’; the correction is in another hand. R715ˣ reads just ‘Mirk heiðr’, which NK follows, but if it is a p. n. it is not otherwise known or mentioned elsewhere (cf. Jón Helgason 1967, 234). Heiðr 1672 emends to Mork oc heidar ‘borderland and heath’. — [5] Gotþjóð ‘the land of the Goths’: See Note to Heiðr 94/16.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated