This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Humli konungr (Humli)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

VIII. Lausavísur (Lv) - 3

Lausavísur — Humli LvVIII (Heiðr)

Hannah Burrows (forthcoming), ‘ Humli konungr, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <> (accessed 25 October 2021)

stanzas:  1   2   3 

SkP info: VIII, 473

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Humli Lv 2VIII (Heiðr 101)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 101 (Humli konungr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 473.

Vel skulum þér, Hlöðr,         herlið búa
ok framliga         hildi heyja
með tólfvetra mengi         ok tvævetrum fola.
Svá skal Húna         her um safna.

Hlöðr, skulum búa þér herlið vel ok heyja hildi framliga með mengi tólfvetra ok [með] tvævetrum [mengi] fola. Svá skal um safna her Húna.

We shall prepare the war-troop well for you, Hlǫðr, and wage war boldly, with a multitude of twelve-year-olds and [with] a two-year-old [multitude] of foals. Thus shall the army of the Huns be assembled.

Mss: 203ˣ(110v), R715ˣ(32v) (Heiðr)

Readings: [1] skulum: skulum vér R715ˣ    [3] framliga: so R715ˣ, ‘fra̋nliga’ 203ˣ    [4] hildi: so R715ˣ, hildir 203ˣ    [5] ‑vetra: vetra corrected from vetra gömlu with gömlu underlined 203ˣ, ‘var goml’ R715ˣ;    mengi: ‘mein̄ge’ 203ˣ, ‘m̄n̄gi’ R715ˣ    [7] Húna: ‘hrvna’ R715ˣ    [8] um: so R715ˣ, af 203ˣ;    safna: ‘sanna’ R715ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 5. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hervararsaga VI 2: AII, 253-4, BII, 273, Skald II, 142, NN §3185; Heiðr 1672, 166-7, FSN 1, 496, Heiðr 1873, 275, Heiðr 1924, 147, FSGJ 2, 59, Heiðr 1960, 52 (Heiðr); Edd. Min. 6, NK 306, ÍF Edd. II, 424.

Context: The stanza follows directly on from the previous one.

Notes: [3-4]: Previous eds have made various conjectural attempts at alliteration across these lines. Jón Helgason (1967, 232) highlights some other examples of this alliterative pattern in fornyrðislag, but only from later poetry. — [5-6]: The implication is that absolutely all resources will be drawn on, with warriors and horses utilised from the youngest possible age. Foote and Wilson (1980, 116) suggest ‘there are some signs that in an earlier period [than extant written laws] boys of twelve were accepted as full-grown members of society’. — [5] með tólfvetra mengi ‘with a multitude of twelve-year-olds’: Both mss indicate the word gömlu ‘old’ after tólfvetra (lit. ‘of twelve years’), but this has been deleted by means of underlining in 203ˣ. It makes an already hypermetrical line more so and is not required for sense.  — [6] ok [með] tvævetrum [mengi] fola ‘and [with] a two-year-old [multitude] of foals’: The syntax of this line depends on understanding the noun mengi ‘multitude’ (dat.) from l. 5, here, however, qualified by the adj. tvævetrum ‘two-year-old’ (also dat.), with both tólfvetra ‘of twelve-year-olds’ and fola ‘of foals’ in the gen. pl.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated